Jeremiah 51:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กรุงทั้งหลายแห่งเมืองบาบูโลนเป็นความเริดร้างเสียแล้ว, เป็นประเทศแล้งแลเป็นป่า, เป็นประเทศที่ไม่มีคนอาศัยอยู่, หรือไม่มีบุตรมนุษย์จะเดินผ่านหน้าในที่นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมืองต่างๆของเธอกลายเป็นที่รกร้างแห้งแล้ง ไม่มีใครอาศัยอยู่และไม่มีใครเดินผ่านไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมืองต่างๆ ของมันกลายเป็นที่ร้างเปล่า เป็นแผ่นดินที่แห้งแล้งและเป็นทะเลทราย เป็นแผ่นดินที่ไม่มีใครอาศัยอยู่ และไม่มีมนุษย์คนใดข้ามไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมืองต่างๆ ของบาบิโลนจะถูกทิ้งร้าง เป็นถิ่นกันดารแห้งแล้ง เป็นแผ่นดินซึ่งไม่มีใครอยู่อาศัย ไม่มีใครสัญจรผ่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หัวเมืองของมันกลายเป็นความหวาดเสียว เป็นแผ่นดินที่แห้งแล้งและเป็นทะเลทราย เป็นแผ่นดินที่ไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่ และไม่มีมนุษย์คนใดข้ามไป
Thai KJV 2003
หัวเมืองของเธอกลายเป็นที่รกร้าง เป็นแผ่นดินที่แห้งแล้งและเป็นถิ่นทุรกันดาร เป็นแผ่นดินที่ไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่และไม่มีบุตรของมนุษย์คนใดข้ามไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมืองต่างๆ ของบาบิโลนได้กลายเป็นที่น่าหวาดกลัว เป็นแผ่นดินอันแห้งแล้งและเป็นทะเลทราย เป็นแผ่นดินที่ไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่ และแผ่นดินที่ไม่มีใครเดินทางผ่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมืองต่างๆ ของบาบิโลนจะถูกทิ้งร้าง เป็นถิ่นทุรกันดารแห้งแล้ง เป็นแผ่นดินซึ่งไม่มีใครอยู่อาศัย ไม่มีใครสัญจรผ่าน
Thai Tok
หัวเมือง ของ เธอ กลาย เป็น ที่ รกร้าง เป็น แผ่นดิน ที่ แห้งแล้ง และ เป็น ถิ่น ทุรกันดาร เป็น แผ่นดิน ที่ ไม่ มี ผู้ ใด อาศัย อยู่ และ ไม่ มี บุตร ของ มนุษย์ คน ใด ข้าม ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หัวเมืองของเธอกลายเป็นที่รกร้าง เป็นแผ่นดินที่แห้งแล้งและเป็นถิ่นทุรกันดาร เป็นแผ่นดินที่ไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่และไม่มีบุตรของมนุษย์คนใดข้ามไป