Jeremiah 51:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูกร​ไพร่พล​ของ​เรา, เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​ออก​มา​แต่​ท่ามกลาง​เมือง​บาบู​โลน, แล​เจ้า​ทุกคน​จง​เอาชีวิต​ของ​ตัว​ให้​พ้น​ความ​พิ​โร​ธ​อัน​กล้า​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ของเรา ออกมา​จากเธอ​ซะ พวกเจ้า​แต่ละคน​จะต้อง​หนี​เอา​ชีวิตรอด จาก​ไฟ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ประชากรของเราเอ๋ย จงออกไปเสียจากท่ามกลางมัน ให้ทุกคนเอาชีวิตของตนรอด จากความพิโรธอันร้อนแรงของพระยาห์เวห์เถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ประชากรของเราเอ๋ย จงออกมาจากบาบิโลน จงหนีเอาชีวิตรอดเถิด! จงหนีให้พ้นจากพระพิโรธอันรุนแรงขององค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ประชากรของเราเอ๋ย จงออกไปเสียจากท่ามกลางมัน ให้ทุกคนเอาชีวิตของตนรอด จากความพิโรธอันร้อนแรงของพระเจ้าเถิด
Thai KJV 2003
ประชาชนของเราเอ๋ย จงออกไปเสียจากท่ามกลางเธอ ให้ทุกคนเอาชีวิตของตนรอดจากความพิโรธอันร้อนแรงของพระเยโฮวาห์เถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชน​ชาติ​ของ​เรา​เอ๋ย จง​ออก​ไป​จาก​บาบิโลน ทุก​คน​จง​ช่วย​ตัวเอง​ให้​รอด จาก​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อนแรง​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ประชาชน​ของ​เรา จง​ออก​มา​จาก​บาบิโลน จง​หนี​เอา​ชีวิต​รอด​เถิด! จง​หนี​ให้​พ้น​จาก​ความ​โกรธ​อัน​รุนแรง​ของ​พระยาห์เวห์
Thai Tok
ประชาชน ของ เรา เอ๋ย จง ออก ไป เสีย จาก ท่ามกลาง เธอ ให้ ทุก คน เอาชีวิต ของ ตน รอด จาก ความ พิโรธ อัน ร้อน แรง ของ พระ เยโฮ วาห์เถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ประชาชนของเราเอ๋ย จงออกไปเสียจากท่ามกลางเธอ ให้ทุกคนเอาชีวิตของตนรอดจากความพิโรธอันร้อนแรงของพระเยโฮวาห์เถิด