Jeremiah 51:50 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าทั้งหลายที่ได้พ้นคมกะบี่แล้ว, จงไปเสีย, อย่านิ่งยืนอยู่, จงระลึกถึงพระยะโฮวาห่างไกล, แลให้เมืองยะรูซาเลมเข้ามาในใจของพวกเจ้าเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเจ้าที่หนีจากสงคราม มานี่ อย่าได้ยืนอยู่เฉยๆ ให้ระลึกถึงพระยาห์เวห์จากที่ไกล และให้คิดถึงเยรูซาเล็มอย่างใจจดใจจ่อ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าทั้งหลายผู้ที่รอดจากดาบ รีบไปเถิด อย่ายืนนิ่งอยู่ จงระลึกถึงพระยาห์เวห์จากที่ไกล และให้กรุงเยรูซาเล็มเข้ามาในจิตใจของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเจ้าผู้หนีรอดจากคมดาบ จงไปเสีย อย่ามัวร่ำไรอยู่! ในแดนไกลโพ้น จงระลึกถึงองค์พระผู้เป็นเจ้า และคิดถึงเยรูซาเล็ม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าทั้งหลายผู้ที่รอดพ้นไปจากดาบ รีบไปเถิด อย่ายืนนิ่งอยู่ จงระลึกถึงพระเจ้าจากที่ไกล และให้กรุงเยรูซาเล็มเข้ามาในจิตใจของเจ้า
Thai KJV 2003
เจ้าทั้งหลายผู้ที่รอดพ้นไปจากดาบ หนีไปเถิด อย่ายืนนิ่งอยู่ จงระลึกถึงพระเยโฮวาห์จากที่ไกล และให้กรุงเยรูซาเล็มเข้ามาในจิตใจของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเจ้าที่รอดจากความตายมาได้ จงไปเถิด อย่ายืนนิ่งอยู่ แม้ว่าเจ้าจะอยู่ไกลจากบ้านเกิด แต่ก็จงระลึกถึง พระผู้เป็นเจ้า และนึกถึงเยรูซาเล็ม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเจ้าผู้หนีรอดจากคมดาบ จงไปเสีย อย่ามัวร่ำไรอยู่! จงระลึกถึงพระยาห์เวห์ ในแดนไกล และคิดถึงเยรูซาเล็ม
Thai Tok
เจ้า ทั้งหลาย ผู้ ที่ รอด พ้น ไป จาก ดาบ หนี ไป เถิด อย่า ยืน นิ่ง อยู่ จง ระลึก ถึง พระ เยโฮ วาห์จาก ที่ ไกล และ ให้ กรุง เยรูซา เล็ม เข้า มา ใน จิตใจ ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าทั้งหลายผู้ที่รอดพ้นไปจากดาบ หนีไปเถิด อย่ายืนนิ่งอยู่ จงระลึกถึงพระเยโฮวาห์จากที่ไกล และให้กรุงเยรูซาเล็มเข้ามาในจิตใจของเจ้า