Jeremiah 51:62 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระองค์​ได้​ตรัส​ต่อสู้​เมือง​นี้​แล้ว, เพื่อ​จะ​ได้​ตัด​เขา​ให้​ออก​จนถึง​จะ​ไม่​มี​ผู้ใด​อยู่​ใน​เมือง​มนุษย์​ก็ดี, สัตว์​โดย​รัจ ฉาน​ก็ดี, แต่​จะ​เป็น​เริด​ร้าง​เสีย​เป็นนิตย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่าน​ต้อง​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์​เจ้าข้า พระองค์​ได้​พูด​ไว้​ว่า พระองค์​จะ​ทำลาย​สถานที่​นี้ จะ​ไม่มี​ใคร​อาศัย​อยู่เลย ไม่ว่า​จะเป็น​คน​หรือ​สัตว์ เพราะ​มัน​จะ​ถูก​ทำลาย​ย่อยยับ​ตลอด​กาล’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และกล่าวว่า ‘ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์ได้ตรัสกับสถานที่นี้ว่า “พระองค์จะทรงตัดออกเสีย เพื่อจะไม่มีอะไรอาศัยอยู่ในนั้น ไม่ว่ามนุษย์หรือสัตว์ และจะเป็นที่ร้างเปล่าอยู่เป็นนิตย์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วจงกล่าวว่า ‘ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ตรัสไว้ว่าจะทรงทำลายสถานที่นี้จนไม่มีทั้งคนและสัตว์อาศัยอยู่ในดินแดนนี้เลย มันจะถูกทิ้งร้างตลอดกาล’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และกล่าวว่า ‘ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ได้ตรัสกับสถานที่นี้ว่า พระองค์จะทรงตัดออกเสีย เพื่อว่าจะไม่มีอะไรอาศัยอยู่ในนั้น ไม่ว่ามนุษย์หรือสัตว์ และจะเป็นที่ร้างเปล่าอยู่เป็นนิตย์
Thai KJV 2003
แล้วท่านจะกล่าวว่า ‘โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ได้ตรัสต่อสู้กับสถานที่นี้ว่า จะทรงตัดออกเสีย เพื่อว่าจะไม่มีอะไรเหลืออยู่ในนั้นเลย ไม่ว่ามนุษย์หรือสัตว์ แต่จะเป็นที่รกร้างเป็นนิตย์’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พูด​ว่า ‘โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ได้​กล่าว​ถึง​สถาน​ที่​นี้​ว่า พระ​องค์​จะ​ตัด​ขาด​จน​ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่ ไม่​ว่า​จะ​เป็น​มนุษย์​หรือ​สัตว์​ก็​ตาม และ​จะ​เป็น​ที่​รกร้าง​ไป​ตลอด​กาล’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​จง​พูด​ว่า ‘พระยาห์เวห์ พระองค์​ได้​กล่าว​ว่า​จะ​ทำลาย​สถานที่​นี้ จะ​ไม่​มี​ทั้ง​คน​และ​สัตว์​อาศัย​ที่​นั่น มัน​จะ​ถูก​ทิ้ง​ร้าง​ตลอด​กาล’
Thai Tok
และ ท่าน จง กล่าว ว่า ` โอ ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ พระองค์ ได้ ตรัส ต่อสู้ กับ สถาน ที่ นี้ ว่า จะ ทรง ตัด ออก เสีย เพื่อ ว่า จะ ไม่ มี อะไร เหลือ อยู่ ใน นั้น เลย ไม่ ว่า มนุษย์ หรือ สัตว์ แต่ จะ เป็น ที่ รกร้าง เป็นนิตย์ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และท่านจงกล่าวว่า `ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ได้ตรัสต่อสู้กับสถานที่นี้ว่า จะทรงตัดออกเสีย เพื่อว่าจะไม่มีอะไรเหลืออยู่ในนั้นเลย ไม่ว่ามนุษย์หรือสัตว์ แต่จะเป็นที่รกร้างเป็นนิตย์'