Jeremiah 51:63 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​เป็น​เหตุ​เมื่อ​ท่าน​อ่าน​หนังสือ​เล่ม​นี้​ให้​ครบ​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เมื่อ​ท่าน​อ่าน​หนังสือ​ม้วนนี้​จบแล้ว ก็​มัด​มัน​ไว้​กับ​ก้อนหิน แล้ว​ก็​ขว้าง​มัน​ลงไป​กลาง​แม่น้ำ​ยูเฟรติส
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อท่านอ่านหนังสือนี้จบแล้ว จงเอาหินก้อนหนึ่งมัดติดมันไว้และโยนมันทิ้งไปกลางแม่น้ำยูเฟรติส
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อท่านอ่านจบแล้ว จงเอาหนังสือม้วนนี้ผูกเข้ากับก้อนหินแล้วเหวี่ยงลงในแม่น้ำยูเฟรติส
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อท่านอ่านหนังสือนี้จบแล้ว จงเอาหินก้อนหนึ่งมัดติดมันไว้ และโยนมันทิ้งไปกลางแม่น้ำยูเฟรติส’
Thai KJV 2003
ต่อมาเมื่อท่านอ่านหนังสือนี้จบแล้ว จงเอาหินก้อนหนึ่งมัดติดมันไว้ และโยนมันทิ้งไปกลางแม่น้ำยูเฟรติส
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ท่าน​อ่าน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​จบ​แล้ว จง​ผูก​ติด​ไว้​ที่​ก้อน​หิน และ​เหวี่ยง​ลง​กลาง​แม่น้ำ​ยูเฟรติส
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ท่าน​อ่าน​จบ​แล้ว จง​เอา​หนังสือ​ม้วน​นี้​ผูก​เข้า​กับ​ก้อนหิน​แล้ว​โยน​ลง​แม่น้ำ​ยูเฟรติส
Thai Tok
ต่อ มา เมื่อ ท่าน อ่าน หนังสือ นี้ จบ แล้ว จง เอา หิน ก้อน หนึ่ง มัด ติด มัน ไว้ และ โยน มัน ทิ้ง ไป กลาง แม่น้ำ ยู เฟรติ ส
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาเมื่อท่านอ่านหนังสือนี้จบแล้ว จงเอาหินก้อนหนึ่งมัดติดมันไว้ และโยนมันทิ้งไปกลางแม่น้ำยูเฟรติส