Jeremiah 51:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมือง​บาบู​โลน​ล้ม​ลง​แล​ทำลาย​เสียแล้ว​โดยเร็ว​พลัน, จง​เห่า​ร้อง​เพราะ​บาบู​โลน, จง​หยิบ​เอา​ใบ​พิมเสน​เพื่อ​จะ​แก้​ปวด​ของ​บาบู​โลน, ถ้า​จะ​รักษา​หาย​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาบิโลน​ก็​จะ​ล้มลง​ใน​ทันทีทันใด​และ​เธอ​ก็​แตก​สลาย ร้อง​คร่ำครวญ​ให้​กับเธอ​สิ เอา​ยา​ไป​ทาแผล​ให้เธอ​สิ เผื่อ​เธอ​จะหาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาบิโลนได้ล้มลงและแตกไปอย่างฉับพลัน จงคร่ำครวญเพื่อมันเถิด จงเอายามาให้มันบรรเทาปวด บางทีอาจจะรักษามันให้หายได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาบิโลนจะล่มจมอย่างฉับพลัน แล้วก็แหลกลาญ จงร่ำไห้ให้กับมัน! เอายามาบำบัดความเจ็บปวดให้บาบิโลนสิ เผื่อว่ามันจะหาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บาบิโลนได้ล้มลงและแตกไปอย่างฉับพลัน จงคร่ำครวญเพื่อมันเถิด จงเอาพิมเสนมาให้มันบรรเทาปวด ชะรอยจะรักษามันให้หายได้กระมัง
Thai KJV 2003
บาบิโลนได้ล้มลงและแตกไปอย่างฉับพลัน จงคร่ำครวญเพื่อเธอเถิด จงเอาพิมเสนมาให้เธอบรรเทาปวด ชะรอยจะรักษาเธอให้หายได้กระมัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บาบิโลน​จึง​ได้​ล้ม​และ​แตก​เป็น​เสี่ยงๆ ใน​ทันใด ร้อง​รำพัน​ให้​กับ​บาบิโลน​เถิด เอา​ยา​ทา​แผล​ไป​ให้​เพื่อ​แก้​ความ​เจ็บ​ปวด อาจ​จะ​ช่วย​เขา​ให้​หาย​ก็​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาบิโลน​จะ​ล่มจม​อย่าง​ฉับพลัน แล้ว​ก็​แหลกลาญ จง​ร่ำไห้​ให้​กับ​มัน! เอา​ยา​มา​ทา​รักษา​ความ​เจ็บ​ปวด​ให้​เธอ​สิ เผื่อ​เธอ​จะ​หาย
Thai Tok
บา บิ โลน ได้ ล้ม ลง และ แตก ไป อย่าง ฉับพลัน จง คร่ำครวญ เพื่อ เธอ เถิด จง เอา พิมเสน มา ให้ เธอ บรรเทา ปวด ชะรอย จะ รักษา เธอ ให้ หาย ได้ กระมัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บาบิโลนได้ล้มลงและแตกไปอย่างฉับพลัน จงคร่ำครวญเพื่อเธอเถิด จงเอาพิมเสนมาให้เธอบรรเทาปวด ชะรอยจะรักษาเธอให้หายได้กระมัง