Jeremiah 52:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้น​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม​ก็​แตก, แล​บรรดา​ผู้ชาย​สำหรับ​รบ​ศึก​ใน​เมือง​นั้น​ก็​หนี​ไป, แล​ออก​ไป​จาก​เมือง​ใน​กลางคืน​โดย​ทาง​ประตู​ช่อง​กำแพง​ทั้ง​สอง​ชั้น, ที่​มี​ข้าง​สวน​แห่ง​กษัตริย์, ขณะนั้น​พวก​เคเซ็ด​กำลัง​ล้อมรอบ​เมือง​ไว้, แล​เขา (คือ​ทหาร​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม​แล​ทหาร​พวก​ยิศ​รา​เอล) ก็​ออก​ไป​โดย​ทาง​แห่ง​ดิน​ราบ​เสมอ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ศัตรู​ก็​ทลาย​กำแพง​เข้ามา​ในเมือง ทหาร​ทั้งหมด​ก็​วิ่งหนี พวกเขา​หนี​ออก​นอก​เมือง​ตอน​กลางคืน​ไป​ตาม​ถนน ผ่าน​ทาง​ประตู​ที่​อยู่​ระหว่าง​กำแพง​สองชั้น ใกล้ๆ​สวน​ของ​กษัตริย์ ใน​ขณะที่​พวก​บาบิโลน​ล้อม​เมือง​ไว้ และ​พวกเขา​ก็​หนี​ไป​ตาม​ถนน​ที่​ไป​ยัง​ทะเลทราย​อารบา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วกรุงนั้นก็แตก และทหารทั้งสิ้นหนีออกไปในเวลากลางคืน ตามทางประตูเมืองระหว่างกำแพงทั้งสอง ซึ่งอยู่ริมพระราชอุทยาน ส่วนคนเคลเดียก็ล้อมอยู่รอบกรุง และเขาทั้งหลายไปทางที่ราบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วกำแพงเมืองก็ถูกพังลง ทั้งกองทัพก็หนีไปในเวลากลางคืน ผ่านประตูระหว่างกำแพงสองชั้นใกล้ราชอุทยาน แม้ว่าชาวบาบิโลน ล้อมเมืองอยู่ พวกเขาหนีไปยังอาราบาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วกรุงนั้นก็แตก และทหารทั้งหมดก็หนีออกไปจากกรุงในกลางคืน ไปตามทางประตูเมืองระหว่างกำแพงทั้งสอง ไปตามทางราชอุทยาน ฝ่ายคนเคลเดียก็ล้อมอยู่รอบกรุง และเขาทั้งหลายไปทางทิศลำรางอารบา
Thai KJV 2003
แล้วกรุงนั้นก็แตกและทหารทั้งหมดก็หนีออกไปจากกรุงในกลางคืน ไปตามทางประตูเมืองระหว่างกำแพงทั้งสอง ไปตามทางราชอุทยาน (ฝ่ายคนเคลเดียก็ล้อมอยู่รอบกรุง) และเขาทั้งหลายไปทางที่ราบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​กำแพง​เมือง​ก็​พัง​ทลาย​ลง พวก​นักรบ​ทั้ง​หมด​ก็​พา​กัน​หนี​ออก​จาก​เมือง​ใน​เวลา​กลางคืน โดย​ออก​ไป​ทาง​ประตู​เมือง​ระหว่าง​กำแพง 2 กำแพง​ที่​ข้าง​สวน​ของ​กษัตริย์​แม้​ว่า​ชาว​เคลเดีย​กำลัง​ล้อม​เมือง​อยู่ พวก​เขา​หนี​ไป​ทาง​ที่​จะ​ไป​อาราบาห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​กำแพง​เมือง​ก็​ถูก​พัง​ลง ทั้ง​กองทัพ​ก็​หนี​ไป​ใน​เวลา​กลางคืน ผ่าน​ประตู​ระหว่าง​กำแพง​สอง​ชั้น​ใกล้​อุทยาน​ของ​กษัตริย์ แม้ว่า​ชาว​บาบิโลน ล้อม​เมือง​อยู่ พวก​เขา​หนี​ไป​ยัง​อาราบาห์
Thai Tok
แล้ว กรุง นั้น ก็ แตก และ ทหาร ทั้งหมด ก็ หนี ออก ไป จาก กรุง ใน กลางคืน ไป ตาม ทาง ประตู เมือง ระหว่าง กำแพง ทั้ง สอง ไป ตาม ทาง ราช อุทยาน ( ฝ่าย คน เคลเดี ยก็ล้อม อยู่ รอบ กรุง ) และ เขา ทั้งหลาย ไป ทาง ที่ราบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วกรุงนั้นก็แตกและทหารทั้งหมดก็หนีออกไปจากกรุงในกลางคืน ไปตามทางประตูเมืองระหว่างกำแพงทั้งสอง ไปตามทางราชอุทยาน (ฝ่ายคนเคลเดียก็ล้อมอยู่รอบกรุง) และเขาทั้งหลายไปทางที่ราบ