Jeremiah 6:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​เต็ม​ล้น​ด้วย​ความ​พิ​โร​ธ​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา, ข้าพ​เจ้า​เหน็ดเหนื่อย​ด้วย​อดกลั้น​จง​เท​ความ​พิ​โร​ธ​นั้น​ออก​เหนือ​ลูกหลาน​ทั้งปวง​ทั้ง​อยู่​ข้างนอก, แล​เหนือ​คน​หนุ่ม​ที่ประชุม​กัน​นั้น, เพราะ​ผัว​ทั้ง​เมีย​จะ​ต้อง​จับ​ไป, คนแก่​ทั้ง​ผู้​ที่​มี​ปี​เดือน​เต็ม​บริบูรณ์​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​เต็ม​ไปด้วย​ความโกรธ​ของ​พระยาห์เวห์ ผม​หมดแรง​จาก​การพยายาม​จะ​เก็บ​มันไว้ พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ระบาย​ความโกรธ​ของเจ้า​ใส่​เด็กๆ​ตามถนน และ​กลุ่ม​เด็กวัยรุ่น​ที่​กำลัง​คุย​กันอยู่ ทั้ง​สามี​และ​ภรรยา​ก็จะ​ถูกจับ​ไปด้วยกัน และ​คนแก่เฒ่า​ก็​จะ​ถูกจับ​ใน​วัยชรา​เหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ ข้าพเจ้ามีพระพิโรธของพระยาห์เวห์เต็มไปหมด ข้าพเจ้าจะเก็บมันไว้อีกไม่ไหวแล้ว “จงเทมันรดเด็กๆ ตามถนน และรดพวกหนุ่มๆ ที่ชุมนุมกันอยู่ด้วย ทั้งสามีและภรรยาก็จะต้องเอาไป ทั้งคนแก่และคนชราด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่พระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็สุมอยู่ที่ข้าพเจ้า สุดที่ข้าพเจ้าจะอัดอั้นไว้ “จงระบายออกมาเหนือเด็กๆ ตามท้องถนน เหนือกลุ่มคนหนุ่มที่มาชุมนุมกัน ทั้งสามีและภรรยาก็ไม่เว้น รวมถึงคนเฒ่าคนแก่ที่ร่วงโรยไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงมีพระพิโรธของพระเจ้าเต็มไปหมด ข้าพเจ้าจะเก็บไว้อีกไม่ไหวแล้ว “จงเทออกรดเด็กๆที่ตามถนน และรดพวกหนุ่มๆที่ชุมนุมกันอยู่ด้วย ทั้งสามีและภรรยาก็จะต้องเอาไป ทั้งคนแก่และคนชราด้วย
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงมีพระพิโรธของพระเยโฮวาห์เต็มไปหมด ข้าพเจ้าจะเก็บไว้อีกไม่ไหวแล้ว “เราจะเทออกรดเด็กๆที่ตามถนน และรดพวกหนุ่มๆที่ชุมนุมกันอยู่ด้วย ทั้งสามีและภรรยาก็จะต้องเอาไป ทั้งคนแก่และคนชราด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ความ​กริ้ว​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ที่​มี​ต่อ​พวก​เขา​อยู่​เต็ม​อก​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​เก็บ​ไว้​ต่อ​ไป​ไม่​ได้​แล้ว พระ​องค์​กล่าว​ว่า “จง​ปล่อย​ออก​มา​บน​เด็กๆ ตาม​ถนน และ​บน​ชาย​หนุ่ม​ที่​ชุมนุม​กัน​อยู่ ทั้ง​สามี​และ​ภรรยา​จะ​เผชิญ​กับ​การ​ลงโทษ​นี้ ทั้ง​ผู้​สูง​วัย​และ​คน​ชรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ความ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​สุม​อยู่​ที่​ข้าพเจ้า สุด​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​อัดอั้น​ไว้ “จง​ระบาย​ออก​มา​ที่​เด็ก​ๆ ตาม​ถนน และ​คน​หนุ่ม​ที่​ชุมนุม​กัน ทั้ง​สามี​และ​ภรรยา​ก็​ไม่​เว้น รวม​ถึง​คน​เฒ่า​คน​แก่​ที่​ร่วงโรย​ไป
Thai Tok
เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง มี พระ พิโรธ ของ พระ เยโฮ วาห์เต็ม ไป หมด ข้าพเจ้า จะ เก็บ ไว้ อีก ไม่ ไหว แล้ว " เรา จะ เท ออก รด เด็ก ๆ ที่ ตาม ถนน และ รด พวก หนุ่ม ๆ ที่ ชุมนุม กัน อยู่ ด้วย ทั้ง สามี และ ภรรยา ก็ จะ ต้อง เอา ไป ทั้งคน แก่ และ คน ชรา ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงมีพระพิโรธของพระเยโฮวาห์เต็มไปหมด ข้าพเจ้าจะเก็บไว้อีกไม่ไหวแล้ว "เราจะเทออกรดเด็กๆที่ตามถนน และรดพวกหนุ่มๆที่ชุมนุมกันอยู่ด้วย ทั้งสามีและภรรยาก็จะต้องเอาไป ทั้งคนแก่และคนชราด้วย