Jeremiah 6:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้งปวง​เมื่อ​ประพฤติ​การ​ชั่ว​ลามก​นั้น​เขา​ละอาย​หรือ, เปล่า, เขา​ไม่​มี​ความ​ละอาย​เลย, แล​เขา​จะ​มี​ความ​ละอาย​ออก​หน้า​เขา​สัก​นิด​ก็​ไม่​ได้, เหตุ​ฉะนี้​เขา​ทั้งปวง​จะ​ต้อง​ล้ม​ลง​ใน​ท่ามกลาง​พวกเขา​ที่​ล้ม​ลง​นั้น. ขณะ​เมื่อ​เรา​จะ​เยี่ยม​เขา, เขา​จะ​ได้​ต้อง​ผลัก​ลง. เป็น​คำ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ควร​จะ​ละอาย​เพราะ​พวกเขา​ทำ​ใน​สิ่งที่​น่าขยะแขยง แต่​พวกเขา​กลับ​ไม่ละอาย​สักนิด แถม​ยัง​ไม่รู้จัก​วิธีถ่อมตัว​เสียอีก ดังนั้น พวกเขา​จะ​ล้มหายตายจาก​ไป​เหมือนกับ​คนอื่นๆ ใน​เวลา​ที่​เรา​ลงโทษ​พวกเขา พวกเขา​ก็จะ​สะดุด​ล้มลง” พระยาห์เวห์​พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเขาทำการน่าเกลียดน่าชัง เขาอับอายหรือเปล่า? เปล่า เขาไม่อับอายเลย เขาไม่รู้จักอาย เพราะฉะนั้น เขาจะล้มลงท่ามกลางพวกที่ล้มแล้ว เมื่อเราลงโทษพวกเขา เขาจะล้มคว่ำ” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาละอายใจในความประพฤติอันน่าขยะแขยงของตนบ้างหรือเปล่า? เปล่าเลย พวกเขาไม่ละอายสักนิด ไม่รู้เลยว่าการมียางอายนั้นเป็นอย่างไร ฉะนั้นพวกเขาจะล้มลงในหมู่ผู้ที่ล้มลง เขาจะตกต่ำลงเมื่อเราลงโทษเขา” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเขากระทำการน่าเกลียดน่าชังเขาละอายหรือ เปล่าเลย เขาไม่ละอายเสียเลยทีเดียว เขาไม่รู้จักว่าอย่างไรจึงจะขายหน้า เพราะฉะนั้นเขาจะล้มลงท่ามกลางพวกที่ล้มแล้ว เมื่อเราลงโทษเขาทั้งหลาย เขาจะคว่ำ” พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
เขาละอายหรือเมื่อเขากระทำการอันน่าสะอิดสะเอียน เปล่าเลย เขาไม่ละอายเสียเลย เขาหน้าแดงด้วยความละอายไม่เป็นเลย เพราะฉะนั้นเขาจะล้มลงท่ามกลางพวกที่ล้มแล้ว เมื่อถึงเวลาที่เราลงอาญาเขาทั้งหลาย เขาจะล้มคว่ำลง” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​รู้สึก​อับอาย​เมื่อ​เขา​ประพฤติ​สิ่ง​ที่​น่าชัง​หรือ ไม่​เลย พวก​เขา​ไม่​รู้สึก​อับอาย แม้​แต่​สี​หน้า​ก็​ยัง​ไม่​แสดง​ความ​อับอาย ฉะนั้น พวก​เขา​จะ​พินาศ​ร่วม​กับ​คน​เหล่า​นั้น​ที่​พินาศ เมื่อ​เรา​ทำ​โทษ​พวก​เขา พวก​เขา​ก็​จะ​ถึง​จุดจบ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดัง​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ละอาย​ใจ​ใน​พฤติกรรม​อัน​น่า​รังเกียจ​ของ​ตน​บ้าง​ไหม เปล่า​เลย พวก​เขา​ไม่​ละอาย​สัก​นิด ไม่​รู้​เลย​ว่า​การ​มี​ยางอาย​นั้น​เป็น​อย่างไร ฉะนั้น​พวก​เขา​จะ​ล้ม​ลง​ใน​หมู่​ผู้​ที่​ล้ม​ลง เขา​จะ​ตกต่ำ​ลง​เมื่อ​เรา​ลงโทษ​เขา” พระยาห์เวห์​พูด​ดังนั้น
Thai Tok
เขา ละอาย หรือ เมื่อ เขา กระทำ การ อัน น่า สะอิดสะเอียน เปล่า เลย เขา ไม่ ละอาย เสีย เลย เขา หน้า แดง ด้วย ความ ละอาย ไม่ เป็น เลย เพราะฉะนั้น เขา จะ ล้ม ลงท่า มก ลาง พวก ที่ ล้ม แล้ว เมื่อ ถึง เวลา ที่ เรา ลงอาญา เขา ทั้งหลาย เขา จะ ล้มคว่ำ ลง " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาละอายหรือเมื่อเขากระทำการอันน่าสะอิดสะเอียน เปล่าเลย เขาไม่ละอายเสียเลย เขาหน้าแดงด้วยความละอายไม่เป็นเลย เพราะฉะนั้นเขาจะล้มลงท่ามกลางพวกที่ล้มแล้ว เมื่อถึงเวลาที่เราลงอาญาเขาทั้งหลาย เขาจะล้มคว่ำลง" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ