Jeremiah 6:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​ยืน​ขึ้น​ที่​ทาง​ทั้งปวง, พิจารณา​ถาม​ดู​ว่า, ทาง​เก่าๆ ทาง​ที่​ดี​นั้น​อยู่​ไหน, แล​จง​ดำเนิน​ใน​ทาง​นั้น​เถิด, แล​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​ความ​สุข​สำหรับ​จิตต์​วิญญาณ​ของ​พวก​เจ้า. แต่​เขา​ทั้งปวง​ได้​ตอบ​ว่า, พวกเรา​ไม่​ไป​ใน​ทาง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่​คือ​สิ่งที่​พระยาห์เวห์​พูด คือ “ยืน​อยู่​ริมถนน ให้​มองดู​แล้ว​ถามหา​ทางเก่าแก่ ถามดู​ว่า ‘ถนน​ที่ดี​สายนั้น​อยู่​ที่ไหน’ จากนั้น​ให้​เดิน​ไปบน​ถนนสายนั้น และ​จะ​พบ​กับ​ความสงบสุข​ให้​ตัวเอง แต่​พวกเขา​กลับ​พูด​ว่า ‘พวกเรา​จะ​ไม่ไป​บน​ถนนสายนั้น’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “จงยืนที่ถนนและมองให้ดี และถามหาทางโบราณนั้น ว่าทางดีอยู่ที่ไหน แล้วจงเดินในทางนั้น และให้จิตใจของเจ้าได้ความสงบ แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า ‘เราจะไม่เดินในทางนั้น’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “จงยืนที่ทางแพร่งและมองดู จงถามถึงหนทางโบราณ จงถามหาหนทางที่ดีและดำเนินในทางนั้น แล้วเจ้าจะพบการพักสงบสำหรับจิตใจของเจ้า แต่เจ้าพูดว่า ‘เราจะไม่ยอมเดินทางสายนั้น’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “จงยืนที่ถนนและมองให้ดี และถามหาทางโบราณนั้น ว่าทางดีอยู่ที่ไหน แล้วจงเดินในทางนั้น และให้จิตใจของท่านได้ความสงบ แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า ‘เราจะไม่เดินในนั้น’
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “จงยืนที่ถนนและมองให้ดี และถามหาทางโบราณนั้นว่า ทางดีอยู่ที่ไหน แล้วจงเดินในทางนั้น และท่านจะพบที่พักสงบสำหรับจิตใจของท่าน แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า ‘เราจะไม่เดินในนั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ว่า “จง​ยืน​ที่​ข้าง​ถนน​และ​มอง​ดู และ​ถาม​หา​ทาง​โบราณ ซึ่ง​เป็น​หนทาง​ที่​ดี เจ้า​จง​เดิน​ใน​ทาง​นั้น และ​เจ้า​จะ​พบ​ที่​พักพิง​ของ​จิต​วิญญาณ แต่​พวก​เขา​กลับ​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​จะ​ไม่​เดิน​ใน​ทาง​นั้น’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “จง​ยืน​ที่​ทาง​แพร่ง​และ​มอง​ดู จง​ถาม​ถึง​หนทาง​โบราณ จง​ถาม​หา​หนทาง​ที่​ดี และ​เดิน​ใน​ทาง​นั้น แล้ว​จิตใจ​ของ​เจ้า​จะ​พบ​การ​พัก​สงบ แต่​เจ้า​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ไม่​ยอม​เดิน​ทาง​สาย​นั้น’
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า " จง ยืน ที่ ถนน และ มอง ให้ ดี และ ถาม หา ทาง โบราณ นั้น ว่า ทาง ดี อยู่ ที่ไหน แล้ว จง เดิน ใน ทาง นั้น และ ท่าน จะ พบ ที่ พัก สงบ สำหรับ จิตใจ ของ ท่าน แต่ เขา ทั้งหลาย กล่าว ว่า ` เรา จะ ไม่ เดิน ใน นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "จงยืนที่ถนนและมองให้ดี และถามหาทางโบราณนั้นว่า ทางดีอยู่ที่ไหน แล้วจงเดินในทางนั้น และท่านจะพบที่พักสงบสำหรับจิตใจของท่าน แต่เขาทั้งหลายกล่าวว่า `เราจะไม่เดินในนั้น'