Jeremiah 6:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จำพวกเลี้ยงแกะทั้งฝูงแกะของเขาจะได้มาหาหญิงนั้น, เขาจะตั้งทับอาศัยล้อมรอบหญิงนั้น, เขาจะมาเลี้ยงตัวทุกคนในที่ๆ ของตัว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกคนเลี้ยงแกะและฝูงแกะของพวกเขากำลังจะมาโจมตีเธอ พวกเขาตั้งเต็นท์ล้อมรอบเธอ พวกเขาแต่ละคนก็เลี้ยงดูสัตว์ในเขตของตัวเอง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้เลี้ยงแกะพร้อมกับฝูงแกะจะมาสู้เธอ เขาจะตั้งเต็นท์ไว้รอบเธอ ต่างก็จะหากินอยู่ในที่ของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเลี้ยงแกะและฝูงสัตว์ของเขาจะมาต่อสู้เธอ พวกเขาจะตั้งเต็นท์ล้อมเมือง แต่ละคนเลี้ยงสัตว์ของเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้เลี้ยงแกะพร้อมกับฝูงแกะจะมาสู้เธอ เขาจะตั้งเต็นท์ไว้รอบเธอ ต่างก็จะหากินอยู่ในที่ของมัน
Thai KJV 2003
ผู้เลี้ยงแกะพร้อมกับฝูงแกะจะมาสู้เธอ เขาจะตั้งเต็นท์ไว้รอบเธอ ต่างก็จะหากินอยู่ในที่ของมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาผู้นำกับพรรคพวกจะมาโจมตีเมือง พวกเขาจะตั้งกระโจมรอบเมือง และแต่ละคนจะตั้งค่ายของตนเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนเลี้ยงแกะและฝูงสัตว์ของเขาจะมาโจมตีเธอ พวกเขาจะตั้งเต็นท์ล้อมเมือง แต่ละคนเลี้ยงสัตว์ของเขา
Thai Tok
ผู้ เลี้ยง แกะ พร้อม กับ ฝูง แกะ จะ มา สู้ เธอ เขา จะ ตั้ง เต็นท์ ไว้ รอบ เธอ ต่าง ก็ จะ หากิน อยู่ ใน ที่ ของ มัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้เลี้ยงแกะพร้อมกับฝูงแกะจะมาสู้เธอ เขาจะตั้งเต็นท์ไว้รอบเธอ ต่างก็จะหากินอยู่ในที่ของมัน