Jeremiah 6:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้งปวง​จะ​ต้อง​เรียก​เขา​ว่า​เป็น​ขี้​เงิน, เพราะ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ละทิ้ง​เขา​ทั้งปวง​เสียแล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​เยรูซาเล็ม​ได้​ฉายา​ว่า ‘แร่เงิน​ที่​ถูก​ปฏิเสธ’ เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ปฏิเสธ​พวกเขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จะเรียกเขาทั้งหลายได้ว่าเป็นเงินที่ถูกปฏิเสธ เพราะพระยาห์เวห์ทรงปฏิเสธเขาเสียแล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจะได้ชื่อว่าเป็น ‘เงินที่ถูกทิ้งแล้ว’ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงละทิ้งพวกเขาแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จะเรียกเขาทั้งหลายได้ว่า เป็นขี้เงิน เพราะพระเจ้า ทรงปฏิเสธ เขาเสียแล้ว”
Thai KJV 2003
จะเรียกเขาทั้งหลายได้ว่า เป็นขี้เงิน เพราะพระเยโฮวาห์ทรงปฏิเสธเขาเสียแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ได้​ชื่อ​ว่า ขี้​เงิน​ที่​ไร้​ค่า เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า​เป็น ‘เงิน​ที่​ถูก​ทิ้ง​แล้ว’ เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ละทิ้ง​พวก​เขา​แล้ว”
Thai Tok
จะ เรียก เขา ทั้งหลาย ได้ ว่า เป็น ขี้ เงิน เพราะ พระ เยโฮ วาห์ทรง ปฏิเสธ เขา เสีย แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จะเรียกเขาทั้งหลายได้ว่า เป็นขี้เงิน เพราะพระเยโฮวาห์ทรงปฏิเสธเขาเสียแล้ว"