Jeremiah 7:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้​เจ้า​อย่า​อ้อนวอน​เพื่อ​ไพร่พล​เหล่านี้, แล​อย่า​ร้อง​ขึ้น​ขอ​เพื่อ​เขา, แล​อย่า​ขอโทษ​เขา​ต่อ​เรา, เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ได้ยิน​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ส่วน​เจ้า​เยเรมียาห์ ไม่​ต้อง​อธิษฐาน​เผื่อ​คน​กลุ่มนี้ และ​ไม่ต้อง​ร้องไห้​ให้​พวกเขา​ด้วย เจ้า​ไม่ต้อง​อธิษฐาน​ต่อเรา​ให้​กับ​พวกเขา เพราะ​คำ​อธิษฐาน​จะ​มา​ไม่ถึง​เรา เรา​จะ​ไม่ฟัง​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ส่วนเจ้า อย่าอธิษฐานเพื่อประชากรนี้ อย่าร้องขอหรืออธิษฐานเพื่อเขา และอย่าวิงวอนต่อเรา เพราะเราจะไม่ฟังเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ดังนั้นอย่าอธิษฐานเผื่อชนชาตินี้ อย่าอ้อนวอนหรือทูลขอเพื่อพวกเขาอีกต่อไป อย่าร้องทูลเราเพราะเราจะไม่ฟังเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ฝ่ายเจ้า เจ้าอย่าอธิษฐานเพื่อชนชาตินี้ อย่าร้องขึ้นหรืออธิษฐานเพื่อเขา และอย่าวิงวอนขอต่อเรา เพราะเราจะไม่ฟังเจ้า
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นเจ้าอย่าอธิษฐานเพื่อชนชาตินี้ อย่าร้องขึ้นหรืออธิษฐานเพื่อเขา และอย่าวิงวอนขอต่อเรา เพราะเราจะไม่ฟังเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ส่วน​เจ้า​เอง เยเรมีย์ จง​อย่า​อธิษฐาน​ให้​คน​เหล่า​นี้ หรือ​ส่ง​เสียง​ร้อง​หรือ​อธิษฐาน​ให้​พวก​เขา และ​อย่า​อธิษฐาน​ต่อ​เรา​แทน​พวก​เขา เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น อย่า​อธิษฐาน​เผื่อ​ชนชาติ​นี้ อย่า​อ้อนวอน​หรือ​ขอ​เพื่อ​เขา​อีก​ต่อไป อย่า​ร้อง​เรียก​เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ฟัง​เจ้า
Thai Tok
เพราะฉะนั้น เจ้า อย่า อธิษฐาน เพื่อ ชน ชาติ นี้ อย่า ร้อง ขึ้น หรือ อธิษฐาน เพื่อ เขา และ อย่า วิงวอน ขอ ต่อ เรา เพราะ เรา จะ ไม่ ฟัง เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นเจ้าอย่าอธิษฐานเพื่อชนชาตินี้ อย่าร้องขึ้นหรืออธิษฐานเพื่อเขา และอย่าวิงวอนขอต่อเรา เพราะเราจะไม่ฟังเจ้า