Jeremiah 7:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม, จง​ตัดผม​ของ​เจ้า​ออก​แล​ทิ้ง​เสีย, แล​จับ​ทำ​การ​ร้องไห้​ที่​ตำบล​สูง​ทั้ง​หลาย​เถิด,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เยเรมียาห์ ตัดผม​ของเจ้า​ทิ้งไป แล้ว​ขึ้นไป​ร้องไห้​คร่ำครวญ​บน​เนินเขา​โล้น​เตียน​ซะ เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ปฏิเสธ​และ​ทอดทิ้ง​คน​รุ่นนี้​ที่​ยั่ว​โมโห​พระองค์​ไป​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘จงตัดผมของเจ้าออกเหวี่ยงทิ้งไป จงคร่ำครวญบนที่สูงโล่ง เพราะว่าพระยาห์เวห์ทรงปฏิเสธ และทรงละทิ้งชาติพันธุ์ที่ยั่วยุพระพิโรธของพระองค์แล้ว’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ ‘จงโกนผมและโยนทิ้งไป จงคร่ำครวญโศกเศร้าบนที่สูงอันโล่งเตียน เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงปฏิเสธและละทิ้งคนในชั่วอายุนี้ ซึ่งตกอยู่ภายใต้พระพิโรธของพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงตัดผมของเจ้าออกเหวี่ยงทิ้งไป จงคร่ำครวญบนที่สูงอันโล้น เพราะว่าพระเจ้าทรงปฏิเสธและละทิ้งชาติพันธุ์แห่งพระพิโรธของพระองค์แล้ว’
Thai KJV 2003
โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย จงตัดผมของเจ้าออกเหวี่ยงทิ้งไป จงคร่ำครวญบนที่สูง เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงปฏิเสธและละทิ้งชั่วอายุแห่งพระพิโรธของพระองค์แล้ว’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ตัด​ผม​ของ​เจ้า​และ​โยน​ทิ้ง​ไป ร้อง​คร่ำครวญ​ที่​เนิน​เขา​สูง เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ได้​ปฏิเสธ และ​ทอดทิ้ง​ยุค​ที่​พระ​องค์​กริ้ว’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​โกน​ผม​และ​โยน​ทิ้ง​ไป จง​คร่ำครวญ​โศกเศร้า​บน​ที่​สูง​โล่ง​เตียน เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ปฏิเสธ​และ​ละทิ้ง​คน​ใน​ชั่วอายุ​นี้​ซึ่ง​อยู่​ภายใต้​ความ​โกรธ​ของ​พระองค์’
Thai Tok
โอ เยรูซา เล็ม เอ๋ย จง ตัด ผม ของ เจ้า ออก เหวี่ยง ทิ้ง ไป จง คร่ำครวญ บน ที่ สูง เพราะว่า พระ เยโฮ วาห์ทรง ปฏิเสธ และ ละทิ้ง คนใน ยุค แห่ง พระ พิโรธ ของ พระองค์ แล้ว '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เยรูซาเล็มเอ๋ย จงตัดผมของเจ้าออกเหวี่ยงทิ้งไป จงคร่ำครวญบนที่สูง เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงปฏิเสธและละทิ้งชั่วอายุแห่งพระพิโรธของพระองค์แล้ว'