Jeremiah 8:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เขา​ทั้งปวง​ได้​รักษา​ความ​เจ็บปวด​หญิง​ของ​ไพร่พล​เรา​โดย​มักง่าย, กำลัง​บอก​ว่า, มี​ความ​สุข, มี​ความ​สุข, เมื่อ​ความ​สุข​หา​มี​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​รักษา​บาดแผล​ของ​คน​ที่​น่าสงสาร​ของเรา​อย่าง​ชุ่ยๆ แล้ว​ก็​พูด​ว่า ‘สันติสุข สันติสุข ทั้งๆที่​ไม่มี​สันติสุข’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาได้รักษาแผลแห่งประชากรของเราเพียงผิวเผิน กล่าวว่า ‘สวัสดิภาพ สวัสดิภาพ’ เมื่อไม่มีสวัสดิภาพเสียเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาทำแผลให้ประชากรของเรา ราวกับว่าไม่สาหัสรุนแรงเท่าไร พวกเขากล่าวว่า “สันติสุข สันติสุข” ทั้งๆ ที่ไม่มีสันติสุข
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาได้รักษาแผลแห่งประชากรของเราแต่เล็กน้อย กล่าวว่า ‘สวัสดิภาพ สวัสดิภาพ’ เมื่อไม่มีสวัสดิภาพเสียเลย
Thai KJV 2003
เขาได้รักษาแผลบุตรสาวแห่งประชาชนของเราแต่เล็กน้อย กล่าวว่า ‘สันติภาพ สันติภาพ’ เมื่อไม่มีสันติภาพเสียเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ทำ​ราวกับ​ว่า ปัญหา​ของ​บุตร​หญิง​ของ​ชน​ชาติ​เรา​ไม่​ร้ายแรง จึง​ได้​พูด​ว่า ‘มี​สันติสุข มี​สันติสุข’ ทั้งๆ ที่​ไม่​มี​สันติสุข
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ทำ​แผล​ให้​คน​ของ​เรา ราว​กับ​ว่า​ไม่​ร้ายแรง​เท่าไร พวก​เขา​พูด​ว่า ‘สันติสุข สันติสุข’ ทั้ง​ที่​ไม่​มี​สันติสุข
Thai Tok
เขา ได้ รักษา แผล บุตร สาว แห่ง ประชาชน ของ เรา แต่ เล็กน้อย กล่าว ว่า ` สันติภาพ สันติภาพ ' เมื่อ ไม่ มี สันติภาพ เสีย เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาได้รักษาแผลแห่งบุตรสาวประชาชนของเราแต่เล็กน้อย กล่าวว่า `สันติภาพ สันติภาพ' เมื่อไม่มีสันติภาพเสียเลย