Jeremiah 8:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เสียง​ม้า​ทั้งปวง​ของ​เขา​จาม​อยู่​ได้ยิน​แต่​ประเทศ​ดาน​แผ่น​ดิน​ทั้งหมด​สะเทือน​สะท้าน​ด้วย​เสียงร้อง​แห่ง​ม้า​ใหญ่​ทั้งปวง​ของ​เขา, เพราะ​มา​ถึง​แล้ว, แล​ได้​กิน​เสีย​ซึ่ง​ประเทศ​แล​บรรดา​ของ​บริบูรณ์​ซึ่ง​มี​อยู่​ใน​ประเทศ, เมือง​แล​คน​ทั้งปวง​ที่อยู่​ใน​เมือง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “มี​เสียง​ทัพม้า​คำราม​มา​จาก​เมืองดาน แผ่นดิน​ทั้งสิ้น​สั่นสะเทือน​ไป​ด้วย​เสียง​ร้อง​ของ​ม้าฉกรรจ์ พวกมัน​จะ​มา​กลืนกิน​แผ่นดิน​และ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​นั้น พวกมัน​จะ​กลืนกิน​เมือง​และ​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ในนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เสียงคะนองแห่งม้าของเขาก็ได้ยินมาจากเมืองดาน แผ่นดินทั้งสิ้นก็สั่นสะเทือน ด้วยเสียงร้องของเหล่าอาชาของเขา พวกมันมากินแผ่นดินและสิ่งทั้งปวงที่อยู่บนนั้นจนหมด ทั้งเมืองและผู้ที่อาศัยอยู่ในเมือง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เสียงหายใจฟืดฟาดของม้าฝ่ายศัตรู ได้ยินมาจากเมืองดาน ทั่วทั้งดินแดนสั่นสะท้าน ด้วยเสียงม้าศึก ศัตรูกำลังมาเขมือบ ทั้งดินแดนนี้และทุกสิ่งที่นี่ ไม่ว่านครหรือผู้คนที่อาศัยอยู่ในนั้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เสียงคะนองแห่งม้าของเขาก็ได้ยินมาจากเมืองดาน แผ่นดินทั้งสิ้นก็หวั่นไหว ด้วยเสียงร้องของกองอาชาของเขา มันทั้งหลายมากินแผ่นดินและสิ่งทั้งปวงที่อยู่บนนั้นจนหมด ทั้งเมืองและผู้ที่อาศัยอยู่ในเมือง
Thai KJV 2003
“เสียงคะนองแห่งม้าของเขาก็ได้ยินมาจากเมืองดาน แผ่นดินทั้งสิ้นก็หวั่นไหวด้วยเสียงร้องของกองอาชาของเขา มันทั้งหลายมากินแผ่นดินและสิ่งทั้งปวงที่อยู่บนนั้นจนหมด ทั้งเมืองและผู้ที่อาศัยอยู่ในเมือง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เสียง​ม้า​ร้อง​ดัง​ไป​ถึง​เมือง​ดาน ทั้ง​แผ่นดิน​สั่น​สะเทือน เมื่อ​ม้า​ตัว​ผู้​สำหรับ​ทำ​พันธุ์​ส่ง​เสียง​ร้อง มัน​มา​เหยียบ​ย่ำ​แผ่นดิน​จน​ทุก​สิ่ง​เสียหาย​ยับเยิน ทั้ง​ตัว​เมือง​และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เสียง​หายใจ​ฟืดฟาด​ของ​ม้า​ฝ่าย​ศัตรู ได้ยิน​มา​จาก​เมือง​ดาน ทั้ง​แผ่นดิน​สั่น​สะเทือน ด้วย​เสียง​ม้า​ศึก ศัตรู​กำลัง​มา​เขมือบ แผ่นดิน​นี้​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​นี่ ทั้ง​นคร​และ​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​นั้น
Thai Tok
" เสียง คะนอง แห่ง ม้า ของ เขา ก็ได้ ยิน มา จาก เมือง ดาน แผ่นดิน ทั้งสิ้น ก็ หวั่นไหว ด้วย เสียง ร้องขอ งก อง อาชา ของ เขา มัน ทั้งหลาย มา กิน แผ่นดิน และ สิ่ง ทั้งปวง ที่ อยู่ บน นั้น จน หมด ทั้ง เมือง และ ผู้ ที่ อาศัย อยู่ ใน เมือง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เสียงคะนองแห่งม้าของเขาก็ได้ยินมาจากเมืองดาน แผ่นดินทั้งสิ้นก็หวั่นไหวด้วยเสียงร้องของกองอาชาของเขา มันทั้งหลายมากินแผ่นดินและสิ่งทั้งปวงที่อยู่บนนั้นจนหมด ทั้งเมืองและผู้ที่อาศัยอยู่ในเมือง