Jeremiah 8:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ได้​เงี่ยหู​ฟัง​แต่​เขา ๆ หา​ได้​พูด​ถูก​ไม่, ไม่​มี​มนุษย์​คน​หนึ่ง​คน​ใด​ที่​ได้​กลับใจ​จาก​ความ​ชั่ว​ของ​ตัว​ว่า, ตัว​ข้าพ​เจ้า​นี้​ได้​กระทำ​อะไร, เขา​ทุกคน​ได้​หัน​ไป​เพื่อ​จะ​ได้​ตาม​ทาง​ของ​ตัว, ดุจ​ม้า​วิ่ง​เข้า​ไป​ใน​การ​รบ​ทัพ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ได้​ฟัง​พวกเขา​อย่าง​ตั้งใจ แต่​พวกเขา​พูด​ใน​สิ่ง​ที่​ไม่​เป็น​ความจริง ไม่มีใคร​กลับใจ​จาก​ความชั่ว​เลย หรือ​พูด​ว่า “ฉัน​ทำ​อะไร​ลงไป​นี่” พวกเขา​ทั้งหมด​หัน​ไป​ตาม​ทาง​ของ​ตัวเอง เหมือน​ม้า​ที่​วิ่งห้อ​เข้า​สู่​สนามรบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราได้ตั้งใจและคอยฟัง แต่พวกเขาก็ไม่ได้พูดสิ่งที่ถูก ไม่มีใครกลับใจจากความชั่วของตน กล่าวว่า ‘ฉันได้ทำอะไรลงไปหรือ?’ ทุกคนหันไปตามทางของเขาเอง เหมือนม้าวิ่งหัวทิ่มเข้าไปในสงคราม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราตั้งใจฟัง แต่พวกเขาไม่ได้พูดสิ่งที่ถูกต้อง ไม่มีใครกลับตัวกลับใจจากความชั่วร้ายของตน และกล่าวว่า “ข้าได้ทำอะไรลงไป?” แต่ละคนไปตามทางของตนเอง เหมือนม้าทะยานออกศึก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราได้ตั้งใจและคอยฟัง แต่เขาทั้งหลายก็พูดไม่ถูกต้อง ไม่มีคนใดกลับใจจากความอธรรมของตน กล่าวว่า ‘ฉันได้ทำอะไรไปแล้วบ้าง’ ทุกคนหันไปตามทางของเขาเอง เหมือนม้าวิ่งหัวทิ่มเข้าไปในสงคราม
Thai KJV 2003
เราได้ตั้งใจและคอยฟัง แต่เขาทั้งหลายก็พูดไม่ถูกต้อง ไม่มีคนใดกลับใจจากความชั่วของตน กล่าวว่า ‘ฉันได้ทำอะไรไปแล้วบ้าง’ ทุกคนหันไปตามทางของเขาเอง เหมือนม้าวิ่งหัวทิ่มเข้าไปในสงคราม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ได้​ใส่​ใจ​และ​ฟัง แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​พูด​ให้​ถูกต้อง ไม่​มี​ใคร​สักคน​ที่​สารภาพ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​ตน​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ทำ​อะไร​ผิด​หรือ’ ทุก​คน​ต่าง​ก็​เดิน​ไป​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​ตน เหมือน​ม้า​ที่​รีบ​รุด​เข้า​ต่อสู้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​ตั้งใจ​ฟัง แต่​พวก​เขา​ไม่​พูด​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง ไม่​มี​ใคร​ใน​พวก​เขา​กลับใจ​จาก​ความ​ชั่ว​ของ​ตน’ และ​พูด​ว่า ‘ข้า​ได้​ทำ​อะไร​ลง​ไป’ แต่ละ​คน​ไป​ตาม​ทาง​ของ​ตนเอง เหมือน​ม้า​ทะยาน​ออกศึก
Thai Tok
เรา ได้ ตั้งใจ และ คอย ฟัง แต่ เขา ทั้งหลาย ก็ พูด ไม่ ถูก ต้อง ไม่ มีค น ใด กลับ ใจ จาก ความ ชั่ว ของ ตน กล่าว ว่า ` ฉัน ได้ ทำ อะไร ไป แล้ว บ้าง ' ทุก คน หัน ไป ตาม ทาง ของ เขา เอง เหมือน ม้า วิ่ง หัว ทิ่ม เข้าไป ใน สงคราม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราได้ตั้งใจและคอยฟัง แต่เขาทั้งหลายก็พูดไม่ถูกต้อง ไม่มีคนใดกลับใจจากความชั่วของตน กล่าวว่า `ฉันได้ทำอะไรไปแล้วบ้าง' ทุกคนหันไปตามทางของเขาเอง เหมือนม้าวิ่งหัวทิ่มเข้าไปในสงคราม