Jeremiah 9:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลเราจะกระทำให้เมืองยะรูซาเลมเป็นกองๆ, เป็นรูปล่องสำหรับงูแลเราจะกระทำให้บ้านเมืองแห่งยะฮูดาร้างไป, ปราศจากคนหนึ่งคนใดอยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะทำให้เยรูซาเล็มกลายเป็นกองหิน เป็นที่อยู่ของหมาไน และเราจะทำให้บ้านเมืองในยูดาห์กลายเป็นซากปรักหักพัง ที่ไม่มีใครเหลือสักคน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เราจะทำให้เยรูซาเล็มเป็นกองสิ่งปรักหักพัง เป็นที่อยู่ของหมาป่า และเราจะทำให้เมืองต่างๆ ของยูดาห์เป็นที่รกร้าง ไม่มีคนอาศัย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราจะทำให้เยรูซาเล็มกลายเป็นซากปรักหักพัง เป็นถิ่นที่อยู่ของหมาใน และเราจะทำให้หัวเมืองต่างๆ ของยูดาห์เป็นที่รกร้าง เพื่อจะไม่มีใครอาศัยอยู่ที่นั่น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะกระทำให้เยรูซาเล็มเป็นกองสิ่งปรักหักพัง เป็นที่อยู่ของหมาป่า และเราจะกระทำให้หัวเมืองของยูดาห์เป็นที่เริศร้าง ไม่มีชาวเมือง”
Thai KJV 2003
เราจะกระทำให้เยรูซาเล็มเป็นกองซากปรักหักพัง เป็นถ้ำของมังกร และเราจะกระทำให้หัวเมืองของยูดาห์เป็นที่รกร้าง ไม่มีชาวเมืองสักคนเดียว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะทำให้เยรูซาเล็มเป็นกองซากปรักหักพัง เป็นที่อยู่ของหมาใน และเราจะทำให้เมืองต่างๆ ของยูดาห์เป็นที่รกร้าง ปราศจากผู้อยู่อาศัย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เราจะทำให้เยรูซาเล็มกลายเป็นซากปรักหักพัง เป็นถิ่นที่อยู่ของหมาใน และเราจะทำให้หัวเมืองของยูดาห์รกร้าง ไม่มีใครอาศัยอยู่ที่นั่น”
Thai Tok
เรา จะ กระทำ ให้ เยรูซา เล็ม เป็นกอง ซาก ปรักหักพัง เป็น ถ้ำ ของ มังกร และ เรา จะ กระทำ ให้ หัวเมือง ของ ยู ดาห์เป็น ที่ รกร้าง ไม่ มี ชาว เมือง สัก คน เดียว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะกระทำให้เยรูซาเล็มเป็นกองซากปรักหักพัง เป็นถ้ำของมังกร และเราจะกระทำให้หัวเมืองของยูดาห์เป็นที่รกร้าง ไม่มีชาวเมืองสักคนเดียว"