Jeremiah 9:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​โอ๋​อยาก​ที่​ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​ที่พักอาศัย​ใน​ป่าดง เป็น​ที่​คน​เดินทาง​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​เพื่อ​ประสงค์​ข้าพ​เจ้า​จะ​ละ​ไพร่พล​ของ​ข้าพ​เจ้า​แล​ไป​จาก​เขา, เพราะ​เขา​ทั้งปวง​ผิด​ประเวณี, เขา​เป็น​ที่​ชุมนุม​คน​โกง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​หวัง​เหลือเกิน​ว่า​เรา​จะ​มี​ที่​หยุดพัก สำหรับ​คน​เดินทาง​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง เพื่อ​ว่า​เรา​จะได้​ทิ้ง​คน​ของเรา และ​ไป​ให้​พ้นๆ​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​ทุกคน​เป็น​คนเล่นชู้ และ​เป็น​กลุ่ม​ของ​คนขี้โกง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หากข้าพเจ้ามีที่พักสำหรับคนเดินทาง อยู่ในถิ่นทุรกันดารก็จะดี เพื่อข้าพเจ้าจะได้ไปจากชนชาติของข้าพเจ้า และไปให้พ้นพวกเขาเสีย เพราะพวกเขาทั้งหมดเป็นคนล่วงประเวณี และเป็นหมู่คนที่มักทรยศ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โอ ข้าพเจ้าอยากมีที่พักแรม สำหรับคนเดินทางในถิ่นกันดารนัก เพื่อข้าพเจ้าจะได้ไปให้พ้น จากพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้า เพราะพวกเขาล้วนเป็นคนล่วงประเวณี เป็นฝูงชนที่ไม่ซื่อสัตย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โธ่เอ๋ย ถ้าข้าพเจ้ามีที่พักสำหรับคนเดินทาง อยู่ที่ในถิ่นทุรกันดารก็จะดี เพื่อข้าพเจ้าจะได้พรากจากชนชาติของข้าพเจ้า และไปให้พ้นเขาเสีย เพราะเขาทั้งหลายเป็นคนล่วงประเวณีทั้งหมด และเป็นหมู่คนที่มักทรยศ
Thai KJV 2003
โอ ถ้าข้าพเจ้ามีที่พักสำหรับคนเดินทางอยู่ที่ในถิ่นทุรกันดารก็จะดี เพื่อข้าพเจ้าจะได้พรากจากชนชาติของข้าพเจ้า และไปให้พ้นเขาเสีย เพราะเขาทั้งหลายเป็นคนล่วงประเวณีทั้งหมด และเป็นหมู่คนที่มักทรยศ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ ข้าพเจ้า​อยาก​จะ​มี​ที่​พัก สำหรับ​ค้าง​แรม​ใน​ทะเล​ทราย จะ​ได้​ปล่อย​ประชาชน​ไว้ และ​ไป​จาก​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ทุก​คน​ผิด​ประเวณี เป็น​กลุ่ม​ชน​ที่​ไม่​ภักดี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โอ ข้าพเจ้า​อยาก​มี​ที่​พักแรม สำหรับ​คน​เดินทาง​ใน​ทะเลทราย เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ไป​ให้​พ้น จาก​ชนชาติ​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พวก​เขา​ล้วน​เป็น​คน​คบชู้ เป็น​ฝูงชน​ที่​ไม่​ซื่อสัตย์
Thai Tok
โอ ถ้า ข้าพเจ้า มี ที่ พัก สำหรับ คน เดินทาง อยู่ ที่ ใน ถิ่น ทุรกันดาร ก็ จะ ดี เพื่อ ข้าพเจ้า จะ ได้ พราก จาก ชน ชาติ ของ ข้าพเจ้า และ ไป ให้ พ้น เขา เสีย เพราะ เขา ทั้งหลาย เป็น คน ล่วงประเวณี ทั้งหมด และ เป็น หมู่ คน ที่ มัก ทรยศ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โธ่เอ๋ย ถ้าข้าพเจ้ามีที่พักสำหรับคนเดินทางอยู่ที่ในถิ่นทุรกันดารก็จะดี เพื่อข้าพเจ้าจะได้พรากจากชนชาติของข้าพเจ้า และไปให้พ้นเขาเสีย เพราะเขาทั้งหลายเป็นคนล่วงประเวณีทั้งหมด และเป็นหมู่คนที่มักทรยศ