Jeremiah 9:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, อย่า​ให้​ผู้​มี​ปัญญา​อวด​ด้วย​ปัญญา​ของ​ตัว, อย่า​ให้​ผู้​มี​กำลัง​ใหญ่​อวด​ด้วย​กำลัง​ใหญ่​ของ​ตัว, อย่า​ให้​ผู้​มั่งมี​อวด​ด้วย​มั่งมี​ของ​ตัว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “อย่า​ให้​คนฉลาด โอ้อวด​สติปัญญา​ของ​ตัวเอง อย่า​ให้​คน​แข็งแรง โอ้อวด​ความ​แข็ง​แกร่ง​ของ​ตัวเอง และ​อย่า​ให้​คนรวย โอ้อวด​ความร่ำรวย​ของ​ตัวเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า อย่าให้ผู้มีปัญญาอวดสติปัญญาของตน อย่าให้ชายฉกรรจ์อวดความเข้มแข็งของตน อย่าให้คนมั่งมีอวดความมั่งคั่งของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “คนฉลาด อย่าโอ้อวดสติปัญญาของตน คนแข็งแรง อย่าโอ้อวดพละกำลังของตน คนรวยก็อย่าโอ้อวดทรัพย์สมบัติของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “อย่าให้ผู้มีปัญญาอวดในสติปัญญาของตน อย่าให้ชายฉกรรจ์อวดในความเข้มแข็งของตน อย่าให้คนมั่งมีอวดในความมั่งคั่งของตน
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “อย่าให้ผู้มีปัญญาอวดในสติปัญญาของตน อย่าให้ชายฉกรรจ์อวดในความเข้มแข็งของตน อย่าให้คนมั่งมีอวดในความมั่งคั่งของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดัง​นี้ “อย่า​ให้​ผู้​เรือง​ปัญญา​โอ้อวด​ถึง​สติ​ปัญญา​ของ​เขา อย่า​ให้​ผู้​มี​อำนาจ​โอ้อวด​ถึง​อำนาจ​ของ​เขา อย่า​ให้​ผู้​มั่งมี​โอ้อวด​ถึง​ความ​มั่งมี​ของ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “คน​ฉลาด อย่า​อวด​สติ​ปัญญา​ของ​ตน คน​แข็งแรง อย่า​อวด​พละ​กำลัง​ของ​ตน คน​รวย​ก็​อย่า​อวด​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​ตน
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า " อย่า ให้ ผู้ มี ปัญญา อวด ใน สติปัญญา ของ ตน อย่า ให้ ชาย ฉกรรจ์ อวด ใน ความ เข้มแข็ง ของ ตน อย่า ให้ คน มั่งมี อวด ใน ความ มั่งคั่ง ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า "อย่าให้ผู้มีปัญญาอวดในสติปัญญาของตน อย่าให้ชายฉกรรจ์อวดในความเข้มแข็งของตน อย่าให้คนมั่งมีอวดในความมั่งคั่งของตน