Job 10:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ข้าฯ ทำ​ผิด​พระองค์​ก็​ทรง​หมายหัว​ข้าฯ ไว้, และ​พระองค์​จะ​ไม่​ทรง​สั่ง​ปล่อย​ข้าฯ ให้​พ้น​จาก​โทษ​แห่ง​ความผิด​ของ​ข้าฯ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือ​ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​บาป พระองค์​จะ​จับตา​ดู​ข้าพเจ้า และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​พ้น​ผิด​จาก​ความ​ผิดบาป​ของ​ข้าพเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงเฝ้าดูข้าพระองค์อยู่ และไม่ทรงปล่อยข้าพระองค์ให้พ้นความผิดของข้าพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือหากข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงเฝ้าดูอยู่ และไม่ปล่อยให้ข้าพระองค์ลอยนวลไปได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงหมายข้าพระองค์ไว้ และไม่ทรงปล่อยตัวข้าพระองค์ให้พ้นโทษความบาปผิด ของข้าพระองค์
Thai KJV 2003
ถ้าข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงหมายข้าพระองค์ไว้ และไม่ทรงปล่อยตัวข้าพระองค์ให้พ้นโทษความชั่วช้าของข้าพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​บาป ขอ​พระ​องค์​เฝ้า​ดู​ข้าพเจ้า​ไว้ และ​ไม่​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​หลุด​พ้น​จาก​ข้อ​หา​ของ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือ​หาก​ข้า​ทำ​บาป พระองค์​เฝ้า​ดู​อยู่ และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​ข้า​ลอยนวล
Thai Tok
ถ้า ข้าพระ องค์ ทำบาป พระองค์ ทรง หมาย ข้าพระ องค์ ไว้ และ ไม่ ทรง ปล่อยตัว ข้าพระ องค์ ให้ พ้น โทษ ความ ชั่วช้า ของ ข้าพระ องค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงหมายข้าพระองค์ไว้ และไม่ทรงปล่อยตัวข้าพระองค์ให้พ้นโทษความชั่วช้าของข้าพระองค์