Job 10:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าฯ ก็​คงจะ​เป็น​เช่น​ไม่​ได้​เกิด​มา​เลย, และ​ข้าฯ คงจะ​ได้​ถูก​นำ​ออก​มา​จาก​ครรภ์​ไป​สู่​ที่​ฝัง​เสียแล้ว,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าพเจ้า​น่า​จะ​เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​ไม่​เคย​มี​ชีวิต คือ​ถูก​นำ​จาก​ท้อง​แม่​ตรง​ไป​สู่​หลุม​ฝังศพ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ประหนึ่งว่าข้าพระองค์มิได้เกิดมา ข้าพระองค์คงถูกนำจากครรภ์ไปถึงหลุมศพแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าเพียงแต่ข้าพระองค์ไม่เคยเกิดมาเป็นตัวเป็นตน หรือพอออกจากครรภ์มารดาก็ตรงดิ่งไปสู่หลุมฝังศพเลย!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหมือนอย่างกับว่าข้าพระองค์มิได้เกิดมา ข้าพระองค์คงถูกนำจากครรภ์ไปถึงหลุมฝังศพแล้ว
Thai KJV 2003
เหมือนอย่างกับว่าข้าพระองค์มิได้เกิดมา ข้าพระองค์คงถูกนำจากครรภ์ไปถึงหลุมฝังศพแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ไม่​ควร​มี​ชีวิต​อยู่​ก่อน​หน้า​นี้​เลย และ​น่า​จะ​ถูก​อุ้ม​จาก​ครรภ์​ไป​ยัง​หลุม​ศพ’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​เพียง​แต่​ข้า​ไม่​เคย​เกิด​มา หรือ​ถูก​อุ้ม​ตรง​จาก​ท้อง​แม่​ไป​หลุม​ฝัง​ศพ!
Thai Tok
เหมือน อย่าง กับ ว่า ข้าพระ องค์ มิได้ เกิด มา ข้าพระ องค์ คง ถูก นำ จาก ครรภ์ ไป ถึง หลุม ฝัง ศพ แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหมือนอย่างกับว่าข้าพระองค์มิได้เกิดมา ข้าพระองค์คงถูกนำจากครรภ์ไปถึงหลุมฝังศพแล้ว