Job 10:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอทรงระลึกเถิดว่า, พระองค์ได้ทรงปั้นข้าฯ เหมือนทรงปั้นดินเหนียว, และพระองค์จะทรงยุบข้าลงเป็นละอองฝุ่นอีกหรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขออย่าลืมว่าพระองค์ปั้นข้าพเจ้าขึ้นมาเหมือนปั้นดินเหนียว แต่ตอนนี้ พระองค์จะทำให้ข้าพเจ้ากลับไปเป็นผงคลีดินอีกอย่างนั้นหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์จากดิน แล้วจะทรงนำข้าพระองค์กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงปั้นข้าพระองค์ขึ้นมาจากดิน บัดนี้จะทรงเปลี่ยนข้าพระองค์กลับไปเป็นธุลีดินอีกหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์ด้วยดิน พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ
Thai KJV 2003
ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์ดุจดังดินเหนียว พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขอพระองค์ระลึกเถิดว่า พระองค์ได้สร้างข้าพเจ้าขึ้นจากดิน และพระองค์จะให้ข้าพเจ้ากลับไปเป็นผงธุลีอีกหรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขอระลึกว่า พระองค์ปั้นข้าขึ้นมาเหมือนปั้นดินเหนียว ตอนนี้จะเปลี่ยนข้ากลับไปเป็นดินอีกหรือ
Thai Tok
ขอ ทรง ระลึก ว่า พระองค์ ทรง สร้าง ข้าพระ องค์ ดุจดัง ดิน เหนียว พระองค์ จะ ทรง นำ ข้าพระ องค์ ให้ กลับ เป็น ผงคลี ดิน อีก หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์ดุจดังดินเหนียว พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ