Job 11:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำกล่าวอวดอ้างของท่านจะทำให้คนนิ่งอั้นหรือ? ถ้าท่านพูดเยาะเย้ยอย่างนี้, จะไม่มีใครทำให้ท่านอายหรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่านคิดว่าคำบ่นพึมพำอันไร้สาระของท่าน จะทำให้คนอื่นเงียบงันไปอย่างนั้นหรือ เมื่อท่านพูดเยาะเย้ยมากขนาดนี้ จะไม่ให้มีใครมาทำให้ท่านเสียหน้าเลยหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ควรหรือที่คำพูดไร้สาระของท่านทำให้คนอึ้ง? และเมื่อท่านเยาะเย้ย ไม่ควรมีผู้ใดทำให้ท่านอายหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คำพูดเรื่อยเปื่อยของท่านจะทำให้คนนิ่งอยู่ได้หรือ? คำเสียดสีของท่านจะไม่ให้ใครปรามหรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ควรที่คำพูดอันไร้สาระของท่าน ทำให้คนนิ่ง และเมื่อท่านเยาะเย้ย ไม่ควรมีผู้ใดทำให้ท่านอายหรือ
Thai KJV 2003
ควรที่คำพูดมุสาของท่านทำให้คนนิ่ง และเมื่อท่านเยาะเย้ย ไม่ควรมีผู้ใดทำให้ท่านอายหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านคิดว่าการพูดพร่ำของท่านจะทำให้ผู้อื่นตอบกลับไม่ได้หรือ เมื่อท่านเย้ยหยัน แล้วจะไม่มีใครตำหนิท่านหรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คำพูดไร้สาระของเจ้าจะทำให้คนอื่นนิ่งเงียบหรือ หรือจะไม่ให้ใครติเตียนเมื่อเจ้าพูดเสียดสี
Thai Tok
ควร ที่ คำ พูด มุสา ของ ท่าน ทำให้ คน นิ่ง และ เมื่อ ท่าน เยาะ เย้ย ไม่ ควร มี ผู้ ใด ทำให้ ท่าน อาย หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ควรที่คำพูดมุสาของท่านทำให้คนนิ่ง และเมื่อท่านเยาะเย้ย ไม่ควรมีผู้ใดทำให้ท่านอายหรือ