Job 12:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​เรียก​เอา​สติ​จาก​ใจ​ของ​ผู้นำ​แห่ง​ประชาชน​ไป​เสีย, และ​ทรง​ทำ​ให้​เขา​ระ​เห​ระ​หน​ไป​ใน​ป่า​กันดาร​โดย​ไม่​รู้​ว่า​จะ​ไป​ทาง​ไหน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ริบ​เอา​ความรู้​ของ​พวกผู้นำ​ประชาชน​บน​แผ่นดิน​โลก แล้ว​ทำ​ให้​พวกเขา​เดิน​พลัด​หลง​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​อัน​รกร้าง​ที่​ไม่​มี​ถนน​หนทาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงเอาความเข้าใจไปจากผู้นำประชาชน และทรงทำให้พวกเขาพเนจรไปในถิ่นทุรกันดารซึ่งไร้หนทาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงริบความเข้าใจของบรรดาผู้นำของโลกไป ทรงปล่อยให้เขาพเนจรอยู่ในถิ่นกันดารหมดหนทาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงนำความเข้าใจไปเสียจากหัวหน้าชาวโลก และทรงกระทำให้เขาพเนจรไปในถิ่นทุรกันดาร ซึ่งไม่มีหนทาง
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงนำความเข้าใจไปเสียจากหัวหน้าชาวโลก และทรงกระทำให้เขาพเนจรไปในถิ่นทุรกันดารซึ่งไม่มีหนทาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​เอา​ความ​เฉลียว​ฉลาด​ไป​จาก​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ประชา​ชน​บน​แผ่น​ดิน​โลก และ​ทำ​ให้​พวก​เขา​พเนจร​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​เอา​ความ​มี​เหตุ​มี​ผล​ไป​จาก​ผู้​นำ​ของ​โลก ทำ​ให้​พวก​เขา​พเนจร​ไป​ใน​ที่​รกร้าง​ไร้​หนทาง
Thai Tok
พระองค์ ทรง นำ ความ เข้าใจ ไป เสีย จาก หัวหน้า ชาว โลก และ ทรง กระทำ ให้ เขา พเนจร ไป ใน ถิ่น ทุรกันดาร ซึ่ง ไม่ มี หนทาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงนำความเข้าใจไปเสียจากหัวหน้าชาวโลก และทรงกระทำให้เขาพเนจรไปในถิ่นทุรกันดารซึ่งไม่มีหนทาง