Job 12:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​สุ่ม​ไป​ใน​ความ​มืด​โดย​ไม่​มี​สว่าง​เสีย​เลย. และ​ทรง​ทำ​ให้​เขา​โซเซ​ไป​เหมือน​อย่าง​คน​ขี้เมา​หยำเป
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้นำ​เหล่านั้น​เดิน​คลำทาง​ใน​ความ​มืดมิด​ที่​ไร้​แสงสว่าง พระองค์​ทำ​ให้​พวกเขา​เดิน​โซเซ​อย่าง​กับ​คนเมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืด ปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาคลำสะเปะสะปะในความมืด อันปราศจากแสงสว่าง ทำให้เขาโซซัดโซเซเหมือนคนเมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืด ปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืดปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​คลำ​ไป​ใน​ที่​มืด​ซึ่ง​ปราศจาก​แสง และ​พระ​องค์​ทำ​ให้​พวก​เขา​เดิน​โซซัด​โซเซ​ราว​กับ​คน​เมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​คลำ​ไป​ใน​ความ​มืด ปราศจาก​แสง​สว่าง ทำ​ให้​เขา​โซเซ​เหมือน​คน​เมา”
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย คลำ อยู่ ใน ความ มืด ปราศจาก ความ สว่าง และ พระองค์ ทรง ทำให้ เขา โซเซ อย่าง คน เมา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืดปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา"