Job 12:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาสุ่มไปในความมืดโดยไม่มีสว่างเสียเลย. และทรงทำให้เขาโซเซไปเหมือนอย่างคนขี้เมาหยำเป
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้นำเหล่านั้นเดินคลำทางในความมืดมิดที่ไร้แสงสว่าง พระองค์ทำให้พวกเขาเดินโซเซอย่างกับคนเมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืด ปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาคลำสะเปะสะปะในความมืด อันปราศจากแสงสว่าง ทำให้เขาโซซัดโซเซเหมือนคนเมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืด ปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืดปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาคลำไปในที่มืดซึ่งปราศจากแสง และพระองค์ทำให้พวกเขาเดินโซซัดโซเซราวกับคนเมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาคลำไปในความมืด ปราศจากแสงสว่าง ทำให้เขาโซเซเหมือนคนเมา”
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย คลำ อยู่ ใน ความ มืด ปราศจาก ความ สว่าง และ พระองค์ ทรง ทำให้ เขา โซเซ อย่าง คน เมา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืดปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา"