Job 12:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​ผู้ดี​รอบคอบ​ก็​ย่อม​ถูก​เขา​หัวเราะ​เป็น​ธรรมดา. ผู้​ที่​กำลัง​อยู่​ใน​ฐานะ​ปกติ​ย่อม​มี​ความคิด​ดูถูก​คน​ที่​เท้า​ของ​เขา​กำ​ลัง​จะ​พลาด​ล้ม​ลง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​อยู่​สบายๆ​พูด​ว่า ‘คนนี้​เคราะห์​ร้าย​อยู่​แล้ว ซ้ำ​เติม​ลง​ไป​เลย’ พวกนี้​พูด​ว่า ‘คนนั้น​โซเซ​อยู่​แล้ว​ผลัก​ให้​มัน​ล้ม​ไป​เลย’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฝ่ายผู้อยู่สบายก็เยาะหยันเคราะห์ร้าย ซึ่งพร้อมเกิดแก่ผู้ที่ซวนเซจะล้ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนที่อยู่สุขสบายก็ดูถูกความอับโชค ว่าเป็นชะตากรรมของคนที่กำลังล้ม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในความคิดของผู้ที่อยู่อย่างสบายมีความประมาทต่อการเคราะห์ร้าย ซึ่งมีพร้อมอยู่สำหรับบรรดาผู้ที่เท้าพลาด
Thai KJV 2003
ในความคิดของผู้ที่อยู่อย่างสบาย ผู้มีเท้าพร้อมที่จะพลาดเหมือนตะเกียงที่ถูกสบประมาท
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​ไม่​มี​ความ​ลำบาก​ก็​ดู​หมิ่น​คน​ที่​ประสบ​กับ​สิ่ง​ร้าย คือ​พวก​ที่​พลั้ง​เผลอ​สะดุด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​อยู่​สุข​สบาย​ก็​ดู​ถูก​ความ​อับ​โชค ว่า​เป็น​ชะตากรรม​ของ​คน​ที่​กำลัง​ล้ม
Thai Tok
ใน ความ คิด ของ ผู้ ที่ อยู่ อย่าง สบาย ผู้ มี เท้า พร้อม ที่ จะ พลาด เหมือน ตะเกียง ที่ ถูก สบประมาท
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในความคิดของผู้ที่อยู่อย่างสบาย ผู้มีเท้าพร้อมที่จะพลาดเหมือนตะเกียงที่ถูกสบประมาท