Job 13:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใคร​เล่า​จะ​มา​กล่าวอ้าง​ว่า​ข้าฯ ผิด? ถ้า​ผิด​จริง, ข้าฯ ก็​ยอม​นิ่ง​และ​ยอม​ตาย​เลย​ทีเดียว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มี​ใคร​เล่า​สามารถ​พิสูจน์​ว่า​ข้า​ผิด ถ้า​มี ข้า​จะ​หุบ​ปาก​และ​ตาย​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีผู้ใดจะสู้คดีกับข้า? ถ้ามี ข้าจะนิ่งและตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใครจะตั้งข้อกล่าวหาว่าข้าผิดในเรื่องไหน? ถ้ามี ข้าจะเงียบและยอมตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ใครนะจะสู้คดีกับข้า ถ้าอย่างนั้นข้าจะนิ่งเสียและตาย
Thai KJV 2003
ใครนะจะสู้คดีกับข้า เพราะบัดนี้ ถ้าข้านิ่งเสีย ข้าก็จะตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​ใคร​บ้าง​ที่​จะ​โต้​แย้ง​ฉัน​ใน​เรื่อง​นี้ ถ้า​มี​จริง ฉัน​ก็​จะ​เงียบ​และ​ดับ​ชีพ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​ใคร​จะ​ตั้ง​ข้อ​กล่าวหา​ว่า​ข้า​ผิด​ไหม ถ้า​มี ข้า​จะ​เงียบ​และ​ยอม​ตาย
Thai Tok
ใคร นะ จะ สู้ คดี กับ ข้า เพราะ บัดนี้ ถ้า ข้า นิ่ง เสีย ข้า ก็ จะ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ใครนะจะสู้คดีกับข้า เพราะบัดนี้ ถ้าข้านิ่งเสีย ข้าก็จะตาย