Job 15:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ควร​หรือ​ที่​คน​มี​ปัญญา​จะ​กล่าว​ความเห็น​ที่​ไร้​สาร​เช่นนี้, และ​บรรจุ​ลม​ตะวันออก​เข้า​ไว้​ใน​ท้อง​ของ​เขา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“คน​มี​ปัญญา เขา​จะ​พ่น​คำพูด​ใส่​คน​ให้​หงาย​หลัง​ตึง​ไป​อย่างนั้นหรือ คน​มี​ปัญญา เขา​จะ​อัดอั้น​ลม​ตะวันออก​ไว้​ใน​ท้อง​อย่างนั้นหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ควรที่คนมีปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆ แล้งๆ และบรรจุลมตะวันออกให้เต็มตัวหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ควรหรือที่คนฉลาดจะตอบอย่างไร้ความคิด หรืออัดลมตะวันออกที่ร้อนระอุไว้เต็มท้อง?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ควรที่คนมีปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆแล้งๆหรือ และบรรจุลมตะวันออกให้เต็มตัว
Thai KJV 2003
“ควรที่คนมีปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆแล้งๆหรือ และบรรจุลมตะวันออกให้เต็มท้อง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ควร​หรือ​ที่​ผู้​เรือง​ปัญญา​จะ​ตอบ​ด้วย​ความ​รู้​ลมๆ แล้งๆ และ​ไม่​มี​ความ​หมาย​ใดๆ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ควร​หรือ​ที่​คน​ฉลาด​จะ​ตอบ​อย่าง​ไร้​ความ​คิด หรือ​อัด​ลม​ตะวันออก​ที่​ร้อน​ระอุ​ไว้​เต็ม​ท้อง
Thai Tok
" ควร ที่ คน มี ปัญญา จะ ตอบ ด้วย ความ รู้ ลมๆ แล้งๆ หรือ และ บรรจุ ลม ตะวันออก ให้ เต็ม ท้อง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ควรที่คนมีปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆแล้งๆหรือ และบรรจุลมตะวันออกให้เต็มท้อง