Job 19:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วงศ์​ญาติ​ของ​ข้าฯ ก็​ละทิ้ง​ข้าฯ เสีย; และ​มิตรสหาย​ที่​ชอบพอ​กัน​ก็​ลืม​ข้าฯ เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ญาติ​พี่น้อง​และ​พวก​เพื่อนสนิท​ของ​ข้า​ได้​ทอดทิ้ง​ข้าไป แขก​ทั้งหลาย​ที่​เคย​มา​บ้าน​ข้า​หลงลืม​ข้า​หมดแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ญาติของข้าผละหนี และเพื่อนของข้าก็ทิ้งข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ญาติของข้าจากไป เพื่อนฝูงก็ลืมข้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ญาติของข้าและเพื่อนสนิทของข้าได้ละลืมข้าเสียแล้ว
Thai KJV 2003
ญาติของข้าละข้าเสีย และเพื่อนสนิทของข้าได้ลืมข้าเสียแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ญาติ​พี่​น้อง​ของ​ฉัน​ทอด​ทิ้ง​ฉัน บรรดา​ผู้​ที่​รู้จัก​ฉัน​ก็​ลืม​ฉัน​ไป​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ญาติ​พี่น้อง​ของ​ข้า​จาก​ไป เพื่อน​สนิท​ก็​ลืม​ข้า
Thai Tok
ญาติ ของ ข้า ละ ข้า เสีย และ เพื่อน สนิท ของ ข้า ได้ ลืม ข้า เสีย แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ญาติของข้าละข้าเสีย และเพื่อนสนิทของข้าได้ลืมข้าเสียแล้ว