Job 19:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ลมปาก​ของ​ข้าฯ เป็น​ที่​รังเกียจ​แก่​ภรรยา; ตัว​ของ​ข้าฯ ได้​เป็น​ที่​สะ​อิด​สะ​เอียน​แก่​พี่น้อง​ที่​คลาน​ตาม​กัน​ออก​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กลิ่น​ปาก​ของ​ข้า​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​แก่​เมียข้า และ​พี่น้อง​ท้อง​เดียว​กับ​ข้า​ก็​สะอิดสะเอียน​ข้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลมหายใจของข้าเป็นที่ขยะแขยงแก่ภรรยาของข้า และข้าเป็นที่รังเกียจแก่พี่น้องของข้าเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลมหายใจของข้าเป็นที่รังเกียจของภรรยา ตัวข้าเป็นที่เกลียดชังของพี่น้องของข้าเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าเป็นที่ขยะแขยงแก่ภรรยาของข้า เป็นที่น่าเกลียดแก่ลูกชายแห่งมารดาของข้าเอง
Thai KJV 2003
ลมหายใจข้าเป็นที่ขยะแขยงแก่ภรรยาของข้า ถึงแม้ข้าได้อ้อนวอนเพื่อลูกๆที่บังเกิดแก่ข้าเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ภรรยา​ของ​ฉัน​ยัง​เกลียด​กลิ่น​ปาก​ของ​ฉัน พี่​น้อง​แท้ๆ ของ​ฉัน​ก็​ทน​ฉัน​ไม่​ไหว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลมหายใจ​ของ​ข้า​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ของ​ภรรยา ข้า​เป็น​ที่​เกลียด​ชัง​ของ​ครอบครัว​ตัวเอง
Thai Tok
ลม หายใจ ข้า เป็น ที่ ขยะแขยง แก่ ภรรยา ของ ข้า ถึง แม้ ข้า ได้ อ้อนวอน เพื่อ ลูก ๆ ที่ บังเกิด แก่ ข้า เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลมหายใจข้าเป็นที่ขยะแขยงแก่ภรรยาของข้า ถึงแม้ข้าได้อ้อนวอนเพื่อลูกๆที่บังเกิดแก่ข้าเอง