Job 19:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ลมปากของข้าฯ เป็นที่รังเกียจแก่ภรรยา; ตัวของข้าฯ ได้เป็นที่สะอิดสะเอียนแก่พี่น้องที่คลานตามกันออกมา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กลิ่นปากของข้าเป็นที่น่ารังเกียจแก่เมียข้า และพี่น้องท้องเดียวกับข้าก็สะอิดสะเอียนข้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลมหายใจของข้าเป็นที่ขยะแขยงแก่ภรรยาของข้า และข้าเป็นที่รังเกียจแก่พี่น้องของข้าเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลมหายใจของข้าเป็นที่รังเกียจของภรรยา ตัวข้าเป็นที่เกลียดชังของพี่น้องของข้าเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าเป็นที่ขยะแขยงแก่ภรรยาของข้า เป็นที่น่าเกลียดแก่ลูกชายแห่งมารดาของข้าเอง
Thai KJV 2003
ลมหายใจข้าเป็นที่ขยะแขยงแก่ภรรยาของข้า ถึงแม้ข้าได้อ้อนวอนเพื่อลูกๆที่บังเกิดแก่ข้าเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ภรรยาของฉันยังเกลียดกลิ่นปากของฉัน พี่น้องแท้ๆ ของฉันก็ทนฉันไม่ไหว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลมหายใจของข้าเป็นที่น่ารังเกียจของภรรยา ข้าเป็นที่เกลียดชังของครอบครัวตัวเอง
Thai Tok
ลม หายใจ ข้า เป็น ที่ ขยะแขยง แก่ ภรรยา ของ ข้า ถึง แม้ ข้า ได้ อ้อนวอน เพื่อ ลูก ๆ ที่ บังเกิด แก่ ข้า เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลมหายใจข้าเป็นที่ขยะแขยงแก่ภรรยาของข้า ถึงแม้ข้าได้อ้อนวอนเพื่อลูกๆที่บังเกิดแก่ข้าเอง