Job 19:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ใช้​เหล็ก​จาร​จารึก​ไว้​บน​แผ่น​ตะกั่ว. และ​สลัก​ไว้​บน​แผ่น​ศิลา​ให้​ถาวร​เป็นนิตย์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้า​อยาก​ให้​สลัก​คำพูด​ทั้งหมด​ของ​ข้า​ไว้​บน​แผ่นหิน​ตลอด​ไป ด้วย​สิ่ว​เหล็ก​และ​เคลือบ​ตะกั่ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มันจะถูกสลักไว้บนศิลาอย่างถาวร ด้วยปากกาเหล็กและตะกั่ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใช้เครื่องมือเหล็กจารึกไว้บนแผ่นตะกั่ว หรือสลักลงบนศิลาให้ถาวรเป็นนิตย์!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ ข้าอยากให้สลักไว้ในศิลาเป็นนิตย์ ด้วยปากกาเหล็กและตะกั่ว
Thai KJV 2003
ข้าอยากให้สลักไว้ในศิลาเป็นนิตย์ ด้วยปากกาเหล็กและตะกั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​จารึก​ไว้​ด้วย​เครื่องมือ​เหล็ก​บน ​แผ่น​ตะกั่ว หรือ​สลัก​ลง​บน​ศิลา​ตลอด​ไป!
Thai Tok
ข้า อยาก ให้ สลัก ไว้ ใน ศิลา เป็นนิตย์ ด้วย ปากกา เหล็ก และ ตะกั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าอยากให้สลักไว้ในศิลาเป็นนิตย์ ด้วยปากกาเหล็กและตะกั่ว