Job 19:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​รู้​เถิด​ว่า​คือ​พระเจ้า​เอง​ที่​ทรง​ประหาร​ข้าฯ, และ​ทรง​ตั้ง​เครื่อง​ดัก​ล้อม​ข้าฯ ไว้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ก็​รู้​ไว้​เถิด​ว่า​เป็น​พระเจ้า​ที่​ทำ​ให้​ข้า​ดู​เหมือน​เป็น​คนผิด แล้ว​ปิด​ล้อม​โจมตี​ข้า​อย่างนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงทราบเถิดว่า พระเจ้าทรงผิดต่อข้า และได้เอาตาข่ายล้อมข้าไว้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ก็จงรู้เถิดว่าพระเจ้าทรงทำผิดต่อข้า และเหวี่ยงแหของพระองค์คลุมข้าไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงทราบเถิดว่าพระเจ้าทรงวางข้าไว้ในที่ที่ผิด และได้ทรงเอาตาข่ายของพระองค์ล้อมข้าไว้
Thai KJV 2003
จงทราบเถิดว่าพระเจ้าทรงคว่ำข้าลงแล้ว และได้ทรงเอาตาข่ายของพระองค์ล้อมข้าไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​รู้​เถิด​ว่า พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​ฉัน​ต้อง​รับ​ทุกข์ และ​ทำ​ให้​ฉัน​ติด​ใน​ตาข่าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ก็​จง​รู้​เถิด​ว่า​พระเจ้า​ทำ​ผิด​ต่อ​ข้า และ​เหวี่ยง​แห​ของ​พระองค์​คลุม​รอบ​ตัว​ข้า​ไว้
Thai Tok
จง ทราบ เถิด ว่า พระเจ้า ทรง คว่ำ ข้า ลง แล้ว และ ได้ ทรง เอา ตาข่าย ของ พระองค์ ล้อม ข้า ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงทราบเถิดว่าพระเจ้าทรงคว่ำข้าลงแล้ว และได้ทรงเอาตาข่ายของพระองค์ล้อมข้าไว้