Job 19:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ทรง​ปิดทาง​ช่อง​ข้าฯ เสียจน​ข้าฯ ไป​ไหน​ไม่​ได้; และ​พระองค์​ทรง​ทำ​ให้​ทางเดิน​ของ​ข้าฯ มืด​ไป​หมด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​กั้น​ทาง​ข้า​ไม่​ให้​ผ่าน และ​ทำ​ให้​เส้นทาง​ทั้งหลาย​ของ​ข้า​มืดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงก่อกำแพงกั้นทางข้าไว้ ข้าจึงข้ามไปไม่ได้ และพระองค์ทรงให้ทางของข้ามืดไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้าทรงปิดกั้นหนทางของข้า ข้าจึงผ่านไปไม่ได้ พระองค์ทรงคลุมทางของข้าไว้ในความมืด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงก่อกำแพงกั้นทางข้าไว้ ข้าจึงข้ามไปไม่ได้ และพระองค์ทรงให้ทางของข้ามืดไป
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงก่อกำแพงกั้นทางข้าไว้ ข้าจึงข้ามไปไม่ได้ และพระองค์ทรงให้ทางของข้ามืดไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ปิด​กั้น​ทาง​จน​ฉัน​ผ่าน​ไป​ไม่​ได้ และ​พระ​องค์​ทำ​ให้​ทาง​ของ​ฉัน​มืด​มิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​กั้น​ทาง​ของ​ข้า​ไว้ ข้า​จึง​ผ่าน​ไป​ไม่ได้ พระองค์​ปกคลุม​ทาง​ของ​ข้า​ไว้​ใน​ความ​มืด
Thai Tok
พระองค์ ทรง ก่อ กำแพง กั้น ทาง ข้า ไว้ ข้า จึง ข้าม ไป ไม่ ได้ และ พระองค์ ทรง ให้ ทาง ของ ข้า มืด ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงก่อกำแพงกั้นทางข้าไว้ ข้าจึงข้ามไปไม่ได้ และพระองค์ทรงให้ทางของข้ามืดไป