Job 2:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​จึง​ตรัส​แก่​ซาตาน​ว่า, “เคย​ได้​สังเกต​ดู​โยบ​ผู้​ทาส​ของ​เรา​หรือ​ไม่? ว่า​ไม่​มี​ใคร​ใน​โลก​ดี​เหมือน​เขา. เดี๋ยวนี้​เขา​ก็​ยังคง​เป็น​คน​ซื่อสัตย์​มั่นคง​อยู่, ถึงแม้ว่า​เจ้า​ได้​ชักชวน​ให้​เรา​เป็น​ปฏิปักษ์​ทำ​ให้​เขา​สิ้นเนื้อประดาตัว​โดย​หา​ความผิด​มิได้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ผู้ฟ้องร้อง​ว่า “เจ้า​สังเกต​ตัว​โยบ ผู้รับใช้​ของ​เรา​หรือเปล่า ไม่​มี​ใคร​เลย​ใน​โลกนี้​ที่​เหมือน​กับ​เขา เขา​เป็น​คนดี​พร้อม สัตย์ซื่อ ยำเกรง​พระเจ้า และ​ไม่​ยอม​ทำ​ชั่ว เขา​ก็​ยัง​ยึดมั่น​ใน​ความ​ดีพร้อม​ของ​เขา ทั้งๆ​ที่​เจ้า​พยายาม​โน้มน้าว​ให้​เรา​ต่อต้าน​เขา และ​ให้​กลืน​กิน​เขา​เสีย​โดย​ไม่​มี​เหตุ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระยาห์เวห์ตรัสกับซาตานว่า “เจ้าได้พิจารณาดูโยบผู้รับใช้ของเราหรือไม่ว่า ในแผ่นดินโลกไม่มีใครเหมือนเขา เป็นคนดีพร้อมและเที่ยงธรรม เป็นผู้ยำเกรงพระเจ้าและหันจากความชั่วร้าย? เขายังยึดมั่นในความซื่อสัตย์ของเขาอยู่ ถึงแม้เจ้าชวนเราให้ต่อสู้กับเขา เพื่อทำลายเขาโดยไม่มีเหตุ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสกับซาตานว่า “เจ้าสังเกตดูโยบผู้รับใช้ของเราบ้างหรือไม่? ทั่วโลกนี้ไม่มีใครเหมือนเขา เขาเป็นคนดีเพียบพร้อม เที่ยงธรรม ยำเกรงพระเจ้า และหลีกห่างจากความชั่ว เขายังคงซื่อสัตย์ภักดีต่อเราทั้งๆ ที่เจ้าท้าทายให้เรายอมให้เจ้าทำลายเขาโดยไม่มีสาเหตุ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระเจ้าตรัสกับซาตานว่า “เจ้าได้ไตร่ตรองดูโยบผู้รับใช้ของเราหรือไม่ว่า บนแผ่นดินโลกไม่มีใครเหมือนเขา เป็นคนดีรอบคอบและเที่ยงธรรม ผู้เกรงกลัวพระเจ้าและหันเสียจากความชั่วร้าย เขายังยึดมั่นในความสัตย์ซื่อของเขาอยู่ ถึงแม้เจ้าชวนเราให้ต่อสู้กับเขา เพื่อทำลายเขาโดยไม่มีเหตุ”
Thai KJV 2003
และพระเยโฮวาห์ตรัสกับซาตานว่า “เจ้าได้ไตร่ตรองดูโยบผู้รับใช้ของเราหรือไม่ว่า บนแผ่นดินโลกไม่มีใครเหมือนเขา เป็นคนดีรอบคอบและเที่ยงธรรม เกรงกลัวพระเจ้าและหันเสียจากความชั่วร้าย เขายังยึดมั่นในความซื่อสัตย์ของเขาอยู่ ถึงแม้เจ้าชวนเราให้ต่อสู้กับเขา เพื่อทำลายเขาโดยไม่มีเหตุ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​ซาตาน​ว่า “เจ้า​สังเกต​โยบ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​หรือ​ไม่​ว่า ไม่​มี​ใคร​ใน​โลก​ที่​เหมือน​กับ​เขา เป็น​คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​ไร้​ข้อ​ตำหนิ เขา​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า และ​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว เขา​ยัง​ซื่อ​ตรง​ไม่​โลเล แม้​ว่า​เจ้า​จะ​ยุ​ให้​เรา​ต่อต้าน​เขา เพื่อ​ทำลาย​เขา​อย่าง​ไร้​สาเหตุ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​จึง​พูด​กับ​ซาตาน​ว่า “เจ้า​สังเกต​ดู​โยบ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​หรือ​ไม่ ใน​โลก​นี้​ไม่​มี​ใคร​เหมือน​เขา เพราะ​เขา​เป็น​คน​ดี​ไม่​มี​ที่​ติ เที่ยงธรรม ยำเกรง​พระเจ้า และ​ห่าง​จาก​ความ​ชั่ว เขา​ยัง​ซื่อสัตย์​ภักดี​ต่อ​เรา ทั้ง​ที่​เจ้า​ท้าทาย​ให้​เรา​ทำลาย​เขา​โดย​ไม่​มี​เหตุ”
Thai Tok
และ พระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ ซา ตาน ว่า " เจ้า ได้ ไตร่ตรอง ดู โย บ ผู้ รับ ใช้ ของ เรา หรือ ไม่ ว่า บน แผ่นดิน โลก ไม่ มี ใคร เหมือน เขา เป็น คน ดี รอบคอบ และ เที่ยงธรรม เกรง กลัว พระเจ้า และ หัน เสีย จาก ความ ชั่ว ร้าย เขา ยัง ยึด มั่น ใน ความ ซื่อสัตย์ ของ เขา อยู่ ถึง แม้ เจ้า ชวน เรา ให้ ต่อสู้ กับ เขา เพื่อ ทำลาย เขา โดย ไม่ มี เหตุ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระเยโฮวาห์ตรัสกับซาตานว่า "เจ้าได้ไตร่ตรองดูโยบผู้รับใช้ของเราหรือไม่ว่า บนแผ่นดินโลกไม่มีใครเหมือนเขา เป็นคนดีรอบคอบและเที่ยงธรรม เกรงกลัวพระเจ้าและหันเสียจากความชั่วร้าย เขายังยึดมั่นในความซื่อสัตย์ของเขาอยู่ ถึงแม้เจ้าชวนเราให้ต่อสู้กับเขา เพื่อทำลายเขาโดยไม่มีเหตุ"