Job 2:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ภรรยา​ของ​ท่าน​จึง​มา​กล่าว​แก่​ท่าน​ว่า, “ท่าน​ยัง​จงรักภักดี​ต่อ​พระเจ้า​อยู่​หรือ? จง​แช่ง​ด่า​พระเจ้า; ถึง​จะ​ตาย​ก็​ตาย​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมีย​ของ​เขา​พูด​กับ​เขา​ว่า “แก​ยัง​จะ​ยึดมั่น​ใน​ความ​ดีพร้อม​ของ​แก​อยู่​อีก​หรือ สาปแช่ง​พระเจ้า แล้ว​ไป​ตายซะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วภรรยาท่านกล่าวกับท่านว่า “เธอยังจะยึดมั่นในความซื่อสัตย์อยู่อีกหรือ? จงแช่งพระเจ้าและตายเสียเถอะ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ภรรยาของโยบกล่าวกับเขาว่า “ท่านยังจะซื่อสัตย์ภักดีต่อพระเจ้าอยู่อีกหรือ? จงแช่งด่าพระเจ้าแล้วก็ตายเสียเถอะ!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วภรรยาท่านเรียนว่า “ท่านยังจะยึดมั่นในความซื่อสัตย์ของท่านอีกหรือ จงแช่งพระเจ้าและตายเสียเถอะ”
Thai KJV 2003
แล้วภรรยาท่านเรียนว่า “ท่านยังจะยึดมั่นในความซื่อสัตย์ของท่านอีกหรือ จงแช่งพระเจ้าและตายเสียเถอะ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ภรรยา​ของ​เขา​พูด​กับ​เขา​ว่า “ท่าน​ยัง​จะ​มั่นคง​ใน​ความ​เชื่อ​อยู่​อีก​หรือ แช่ง​พระ​เจ้า​และ​ไป​ตาย​เสีย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ภรรยา​ของ​โยบ​พูด​กับ​เขา​ว่า “ท่าน​จะ​ยัง​คง​ซื่อสัตย์​ต่อ​พระเจ้า​อีก​หรือ จง​แช่ง​พระเจ้า​แล้ว​ตาย​เสีย​เถอะ!”
Thai Tok
ภรรยา โย บ เยาะ เย้ย ท่าน แล้ว ภรรยา ท่าน เรียน ว่า " ท่าน ยัง จะ ยึด มั่น ใน ความ ซื่อสัตย์ ของ ท่าน อีก หรือ จง แช่ง พระเจ้า และ ตาย เสียเถอะ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วภรรยาท่านเรียนว่า "ท่านยังจะยึดมั่นในความซื่อสัตย์ของท่านอีกหรือ จงแช่งพระเจ้าและตายเสียเถอะ"