Job 20:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สิ่ง​ที่​เขา​ขวนขวาย​หา​มา​ได้, ก็​จะ​ต้อง​จ่าย​คืน, และ​จะ​กลืน​กิน​เสีย​ไม่​ได้. เข้า​ของ​ที่​เขา​ได้​มา​จะ​ไม่​ทำ​ให้​เขา​ชื่นใจ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​จะ​ต้อง​คืน​สิ่ง​ที่​เขา​โกง​มา เขา​จะ​ไม่​สามารถ​กลืน​มัน​ลง​ไป​ได้ พวกเขา​จะ​ไม่​ได้​สนุก​สนาน​กับ​ผล​กำไร​จาก​การ​ค้า​ของ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาจะคืนผลงานของเขา และจะไม่กลืนกินมันเสีย เขาจะไม่ได้ความชื่นบานเลย จากกำไรแห่งการค้าของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาต้องคืนสิ่งที่ตนตรากตรำทำมาทั้งที่ยังไม่ได้กิน เขาจะไม่ได้ชื่นชมผลกำไรจากการค้าของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาจะคืนผลงานของเขา และจะไม่กลืนกินเสีย เขาจะไม่ได้ความชื่นบานเลย จากกำไรแห่งการค้าของเขา
Thai KJV 2003
เขาจะคืนผลงานของเขา และจะไม่กลืนกินเสีย เขาได้กำไรเท่าไหร่ เขาจะต้องคืนให้เท่านั้น และเขาจะไม่ได้ความชื่นบานในสิ่งนั้นเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​จะ​ต้อง​คืน​ผล​ที่​ได้​จาก​แรงงาน​และ​จะ​ไม่​กลืน​มัน​ลง​ไป เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​ความ​เพลิดเพลิน​จาก​ผล​กำไร​ที่​หา​มา​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​จะ​ต้อง​คืน​สิ่ง​ที่​ตน​ตรากตรำ​มา โดย​ไม่​ได้​กิน เขา​จะ​ไม่​ได้​ชื่นชม​กำไร​จาก​การ​ค้า​ของ​ตน
Thai Tok
เขา จะ คืน ผล งาน ของ เขา และ จะ ไม่ กลืน กิน เสีย เขา ได้ กำไร เท่า ไหร่ เขา จะ ต้อง คืนให้ เท่านั้น และ เขา จะ ไม่ ได้ความ ชื่นบาน ใน สิ่ง นั้น เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาจะคืนผลงานของเขา และจะไม่กลืนกินเสีย เขาได้กำไรเท่าไหร่ เขาจะต้องคืนให้เท่านั้น และเขาจะไม่ได้ความชื่นบานในสิ่งนั้นเลย