Job 20:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่าเขาได้รีดเอามาจากคนจน, แล้วทอดทิ้งเขาเสียทีเดียว; เขาได้แย่งชิงเอาเรือนของเขามา, ซึ่งเขาเองมิได้ปลูกสร้างขึ้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะพวกเขาได้กดขี่และทอดทิ้งคนยากจน พวกเขาได้ยึดบ้านที่เขาไม่ได้สร้างขึ้นมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนจน เขาได้ยึดบ้านที่เขาไม่ได้สร้าง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเขาได้กดขี่ข่มเหงคนยากจนและทำให้พวกเขาหมดเนื้อหมดตัว ทั้งยังยึดบ้านที่ตัวเขาเองไม่ได้ปลูกสร้าง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนจน เขาได้ชิงบ้านซึ่งเขาไม่ได้สร้าง
Thai KJV 2003
เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนยากจน เขาได้ชิงบ้านซึ่งเขาไม่ได้สร้าง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเขาเอาเปรียบและทอดทิ้งคนยากไร้ เขาริบบ้านเรือนที่เขาไม่ได้สร้าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะเขาได้ข่มเหงคนยากจนและทำให้หมดตัว ทั้งยังยึดบ้านเรือนที่ตัวเองไม่ได้สร้าง
Thai Tok
เพราะ เขา ได้ ขยี้ และ ทอดทิ้ง คน ยากจน เขา ได้ ชิง บ้าน ซึ่ง เขา ไม่ ได้ สร้าง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนยากจน เขาได้ชิงบ้านซึ่งเขาไม่ได้สร้าง