Job 20:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​เขา​ได้​รีด​เอา​มา​จาก​คนจน, แล้ว​ทอดทิ้ง​เขา​เสียที​เดียว; เขา​ได้​แย่งชิง​เอา​เรือน​ของ​เขา​มา, ซึ่ง​เขา​เอง​มิได้​ปลูกสร้าง​ขึ้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​พวก​เขา​ได้​กดขี่​และ​ทอดทิ้ง​คนยากจน พวกเขา​ได้​ยึด​บ้าน​ที่​เขา​ไม่​ได้​สร้าง​ขึ้น​มา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนจน เขาได้ยึดบ้านที่เขาไม่ได้สร้าง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเขาได้กดขี่ข่มเหงคนยากจนและทำให้พวกเขาหมดเนื้อหมดตัว ทั้งยังยึดบ้านที่ตัวเขาเองไม่ได้ปลูกสร้าง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนจน เขาได้ชิงบ้านซึ่งเขาไม่ได้สร้าง
Thai KJV 2003
เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนยากจน เขาได้ชิงบ้านซึ่งเขาไม่ได้สร้าง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เขา​เอา​เปรียบ​และ​ทอด​ทิ้ง​คน​ยากไร้ เขา​ริบ​บ้าน​เรือน​ที่​เขา​ไม่​ได้​สร้าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เขา​ได้​ข่มเหง​คน​ยากจน​และ​ทำ​ให้​หมดตัว ทั้ง​ยัง​ยึด​บ้าน​เรือน​ที่​ตัวเอง​ไม่​ได้​สร้าง
Thai Tok
เพราะ เขา ได้ ขยี้ และ ทอดทิ้ง คน ยากจน เขา ได้ ชิง บ้าน ซึ่ง เขา ไม่ ได้ สร้าง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเขาได้ขยี้และทอดทิ้งคนยากจน เขาได้ชิงบ้านซึ่งเขาไม่ได้สร้าง