Job 21:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เออ, นี่แหละ​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​อัศจรรย์​ใจ, ถึง​กับ​เอา​มือ​ของ​ท่าน​ปิด​ปาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มองดู​ข้าสิ แล้ว​ให้​ท่าน​ตกตะลึง อ้า​ปาก​ค้าง​พูด​ไม่​ออก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และจงเอามือปิดปาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงมองดูข้า แล้วตกตะลึง และเอามือปิดปากไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และท่านจงเอามือปิดปากของท่าน
Thai KJV 2003
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และท่านจงเอามือปิดปากของท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​ฉัน​สิ ท่าน​แปลกใจ​ไหม​ล่ะ และ​ยก​มือ​ปิด​ปาก​ท่าน​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มอง​ดู​ข้า​สิ แล้ว​เจ้า​จะ​ตกใจ​กลัว จน​ต้อง​เอา​มือ​ปิด​ปาก​ตัวเอง​ไว้
Thai Tok
มอง ดู ข้า ซี และ จง ตกตะลึง เถิด และ ท่าน จง เอา มือ ปิดปาก ของ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และท่านจงเอามือปิดปากของท่าน