Job 21:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เออ, นี่แหละจะทำให้ท่านอัศจรรย์ใจ, ถึงกับเอามือของท่านปิดปาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มองดูข้าสิ แล้วให้ท่านตกตะลึง อ้าปากค้างพูดไม่ออก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และจงเอามือปิดปาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงมองดูข้า แล้วตกตะลึง และเอามือปิดปากไว้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และท่านจงเอามือปิดปากของท่าน
Thai KJV 2003
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และท่านจงเอามือปิดปากของท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูฉันสิ ท่านแปลกใจไหมล่ะ และยกมือปิดปากท่านเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มองดูข้าสิ แล้วเจ้าจะตกใจกลัว จนต้องเอามือปิดปากตัวเองไว้
Thai Tok
มอง ดู ข้า ซี และ จง ตกตะลึง เถิด และ ท่าน จง เอา มือ ปิดปาก ของ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และท่านจงเอามือปิดปากของท่าน