Job 22:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“บัดนี้​จง​คืนดี​กับ​พระเจ้า​และ​ตั้งอยู่​ใน​ความ​สงบ; ดังนั้น​สรรพ​สิ่ง​ที่​ดี​จะ​หลั่งไหล​มา​ยัง​ท่าน,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ปรองดอง​กับ​พระเจ้าซะ และ​อยู่​อย่าง​สงบสุข แล้ว​สิ่งดีๆ​ก็​จะ​เกิด​กับ​เจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงปรองดองกับพระเจ้าและอยู่อย่างสันติ แล้วสิ่งดีจะมาถึงท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ยอมจำนนต่อพระเจ้าเถิด คืนดีกับพระองค์ แล้วความเจริญรุ่งเรืองจะมาถึงท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงปรองดองกับพระเจ้าและอยู่อย่างศานติ ดังนั้นสิ่งที่ดีจะมาถึงท่าน
Thai KJV 2003
จงปรองดองกับพระเจ้าและอยู่อย่างสันติ ดังนั้นสิ่งที่ดีจะมาถึงท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​ยอม​อยู่​ใน​บังคับ​บัญชา​ของ​พระ​เจ้า และ​มี​สันติสุข เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​เจริญ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​ยอม​จำนน​ต่อ​พระเจ้า​และ​อยู่​อย่าง​สันติ​กับ​พระองค์ แล้ว​ความ​เจริญ​รุ่งเรือง​จะ​มา​ถึง​เจ้า
Thai Tok
จง ปรองดอง กับ พระเจ้า และ อยู่ อย่าง สันติ ดังนั้น สิ่ง ที่ ดี จะ มา ถึง ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงปรองดองกับพระเจ้าและอยู่อย่างสันติ ดังนั้นสิ่งที่ดีจะมาถึงท่าน