Job 22:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ที่ยกตัวขึ้น, พระองค์จะทรงกดลง; และผู้ที่ถ่อมใจลง, พระองค์ก็จะทรงช่วยเขาให้รอด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อคนอื่นๆตกต่ำ เจ้าจะได้พูดว่า ‘เชิดหน้าไว้’ และพระองค์ก็จะช่วยคนที่ถ่อมสุภาพให้รอดพ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระเจ้าทรงกดผู้เย่อหยิ่งลงต่ำ แต่พระองค์ทรงช่วยคนถ่อมใจให้รอด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อมีคนถูกทำให้ตกต่ำลงและท่านทูลว่า ‘ขอทรงโปรดยกชูเขา!’ แล้วพระองค์ก็จะทรงช่วยกู้ผู้ที่ต่ำต้อยนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระเจ้าทรงลดผู้ที่เย่อหยิ่งลงมา แต่พระองค์ทรงช่วยคนถ่อมใจให้รอด
Thai KJV 2003
เมื่อมนุษย์ถูกทิ้งลงไป ท่านจะว่า ‘มีการทรงช่วยยกชูขึ้น และพระองค์ทรงช่วยคนถ่อมใจให้รอด’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อคนถูกเหยียดลง ท่านก็พูดว่า ‘เป็นเพราะความยโส’ แต่พระองค์ช่วยคนถ่อมตนให้รอด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อผู้คนตกต่ำลงและเจ้าพูดว่า ‘โปรดยกชูเขา!’ พระองค์ก็จะช่วยคนต่ำต้อยให้รอด
Thai Tok
เมื่อ มนุษย์ ถูก ทิ้ง ลง ไป ท่าน จะ ว่า ` มี การ ทรง ช่วย ยก ชู ขึ้น และ พระองค์ ทรง ช่วย คน ถ่อม ใจ ให้ รอด '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อมนุษย์ถูกทิ้งลงไป ท่านจะว่า `มีการทรงช่วยยกชูขึ้น และพระองค์ทรงช่วยคนถ่อมใจให้รอด'