Job 23:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระเจ้า​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​ข้าฯ เสียขวัญ​ไป; และ​ท่าน​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​นั้น​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​ข้าฯ หวาดกลัว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้า​ทำ​ให้​จิตใจ​ข้า​ขลาดกลัว พระองค์​ผู้​ทรง​ฤทธิ์​ทำให้​ข้า​หวาดหวั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าทรงทำให้ใจข้าอ่อนเปลี้ย องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ทรงทำให้ข้าสะทกสะท้าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเจ้าทรงกระทำให้จิตใจของข้าอ่อนระโหย องค์ทรงฤทธิ์ทรงเขย่าขวัญข้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงกระทำให้ใจของข้าอ่อนเปลี้ย องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้กระทำให้ข้าสะทกสะท้าน
Thai KJV 2003
พระเจ้าทรงกระทำให้ใจของข้าอ่อนเปลี้ย องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้กระทำให้ข้าสะทกสะท้าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เจ้า​ทำ​ให้​ฉัน​ท้อแท้​ใจ องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ทำ​ให้​ฉัน​หวาด​หวั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​ข้า​อ่อน​แรง องค์​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทำ​ให้​ข้า​หวาด​กลัว
Thai Tok
พระเจ้า ทรง กระทำ ให้ ใจ ของ ข้า อ่อนเปลี้ย องค์ ผู้ทรง มหิทธิ ฤทธิ์ ได้ กระทำ ให้ ข้า สะทก สะท้าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าทรงกระทำให้ใจของข้าอ่อนเปลี้ย องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้กระทำให้ข้าสะทกสะท้าน