Job 24:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า​เขา​ใช้​กลางคืน​เป็น​กลางวัน, เพราะ​เขา​เจน​ต่อ​ภัย​ใน​เวลา​กลางคืน​เสียแล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สำหรับ​คน​พวกนี้ ความมืด​อัน​ลึกล้ำนั้น​ก็​เปรียบ​เหมือน​เวลา​เช้า พวกเขา​เป็น​เพื่อน​กับ​เรื่อง​น่า​สยดสยอง​ทั้งหลาย​ของ​ความ​มืดมิด​อัน​ลึกล้ำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะความมืดทึบเป็นเหมือนเวลาเช้าแก่เขาทุกคน เพราะเขาคุ้นเคยกับความสยดสยองของความมืดทึบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สำหรับพวกเขาทุกคน ความมืดสนิทเป็นยามเช้า เขาเป็นมิตรกับความมืดมนอันน่าสยดสยอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะความมืดทึบเป็นเหมือนเวลาเช้าแก่เขาทุกคน เพราะเขาคุ้นเคยกับความสยดสยองของความมืดทึบ
Thai KJV 2003
เพราะเงามัจจุราชเป็นเหมือนเวลาเช้าแก่เขาทุกคน ถ้าใครรู้จักเขา เขาก็เป็นความสยดสยองของเงามัจจุราช
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ความ​มืด​มิด​เป็น​ดั่ง​เวลา​เช้า​สำหรับ​พวก​เขา​ทุก​คน เพราะ​พวก​เขา​คุ้น​กับ​ความ​น่า​สะพรึง​กลัว​ของ​ความ​มืด​มิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สำหรับ​พวก​เขา​ทุก​คน เที่ยงคืน​คือ​ยาม​เช้า เขา​เป็น​เพื่อน​กับ​ความ​มืดมิด​อัน​น่า​สยดสยอง
Thai Tok
เพราะ เงา มัจจุราช เป็น เหมือน เวลา เช้า แก่ เขา ทุก คน ถ้า ใคร รู้จัก เขา เขา ก็ เป็นความ สยดสยอง ของ เงา มัจจุราช
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเงามัจจุราชเป็นเหมือนเวลาเช้าแก่เขาทุกคน ถ้าใครรู้จักเขา เขาก็เป็นความสยดสยองของเงามัจจุราช