Job 24:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ท่าน​กล่าว​ไว้​ว่า, ‘คน​ชะ​นิด​นี้​ลอยลิ่ว​ไป​ตาม​น้ำ, ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เขา​บน​พื้น​แผ่น​ดิน​ถูก​สาป​ให้​ศูนย์​ไป. เขา​ไม่​ได้​กลับ​เข้า​ไป​ใน​ไร่​องุ่น​ของ​เขา​อีก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอ​ให้​คนชั่ว​เหล่านี้​ลอย​ละลิ่ว​ไป​เหมือน​ฟาง​แห้ง​ที่​ลอย​อยู่​บน​น้ำ ขอ​ให้​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เขา​บน​แผ่นดิน​ถูก​สาปแช่ง ขอ​อย่า​ให้​มี​ใคร​ไป​ทำงาน​ใน​สวนองุ่น​ของ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เขาลอยละลิ่วไปบนผิวน้ำ ส่วนแบ่งของเขาถูกสาปในแผ่นดิน ไม่มีผู้ใดหันหน้าไปสู่สวนองุ่นของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ถึงกระนั้นเขาก็เป็นฟองบนผิวน้ำ ที่ดินส่วนของเขาถูกสาปแช่ง จึงไม่มีใครไปที่สวนองุ่นของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เขาลอยละลิ่วไปบนผิวน้ำ ส่วนแบ่งของเขาถูกสาปในแผ่นดิน เขาไม่หันหน้าไปสู่สวนองุ่นของเขา
Thai KJV 2003
เขารวดเร็วดุจดังน้ำมากหลาย ส่วนแบ่งของเขาถูกสาปในแผ่นดิน เขาไม่หันหน้าไปสู่สวนองุ่นของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เขา​เลื่อน​ลอย​บน​ผิว​น้ำ​อย่าง​รวดเร็ว ส่วน​แบ่ง​ของ​พวก​เขา​ถูก​สาป​แช่ง​ใน​แผ่น​ดิน เขา​ไม่​เข้า​ไป​ใน​สวน​องุ่น​อีก​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถึง​กระนั้น​เขา​ก็​เป็น​ฟอง​บน​ผิว​น้ำ ที่ดิน​ส่วน​ของ​เขา​ถูก​สาป​แช่ง จึง​ไม่​มี​ใคร​ไป​ที่​สวน​องุ่น​ของ​เขา
Thai Tok
เขา รวดเร็ว ดุจดัง น้ำ มาก หลาย ส่วน แบ่ง ของ เขา ถูก สาป ใน แผ่นดิน เขา ไม่ หัน หน้า ไป สู่ สวน องุ่น ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขารวดเร็วดุจดังน้ำมากหลาย ส่วนแบ่งของเขาถูกสาปในแผ่นดิน เขาไม่หันหน้าไปสู่สวนองุ่นของเขา