Job 24:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ความแห้งแล้งและความร้อนทำให้น้ำหยาดจากหิมะเหือดแห้งไปฉันใด, หลุมฝังศพก็ทำให้คนชั่วหายไปฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้แดนคนตายลักเอาคนที่ทำบาปเหล่านี้ไป เหมือนกับความแห้งแล้งและความร้อนระอุลักเอาน้ำที่ละลายจากหิมะไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความแห้งแล้งและความร้อนฉวยเอาน้ำที่ละลายจากหิมะไปฉันใด แดนคนตายก็ฉวยเอาผู้ทำบาปไปฉันนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ความร้อนระอุแห้งแล้งดูดซับหิมะที่ละลายไปฉันใด แดนมรณาก็พรากผู้ที่ทำบาปไปฉันนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความแห้งแล้งและความร้อนฉวยเอาน้ำหิมะไปฉันใด แดนคนตายก็ฉวยเอาผู้กระทำบาปไปฉันนั้น
Thai KJV 2003
ความแห้งแล้งและความร้อนฉวยเอาน้ำหิมะไปฉันใด แดนคนตายก็ฉวยเอาผู้กระทำบาปไปฉันนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
การแล้งฝนและความร้อนทำให้หิมะละลายและแห้งเหือดไปฉันใด แดนคนตายก็กระทำต่อคนที่ทำบาปฉันนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ความร้อนระอุแห้งแล้งดูดซับหิมะที่ละลายไปฉันใด หลุมฝังศพก็พรากคนที่ทำบาปไปฉันนั้น
Thai Tok
ความ แห้งแล้ง และ ความ ร้อน ฉวย เอา น้ำ หิมะ ไป ฉันใด แดน คน ตาย ก็ ฉวย เอา ผู้ กระทำ บาป ไป ฉันนั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ความแห้งแล้งและความร้อนฉวยเอาน้ำหิมะไปฉันใด แดนคนตายก็ฉวยเอาผู้กระทำบาปไปฉันนั้น