Job 24:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ไม่​เป็น​ไป​อย่าง​นั้น, ใคร​จะ​มา​พิศูจน์​ได้​ว่า​ข้าฯ กล่าวเท็จ? และ​ทำ​ให้​คำกล่าว​ของ​ข้าฯ นั้น​ไร้​สาร?’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรื่องนี้​ไม่​มี​ใคร​พิสูจน์​ได้​หรอก​ว่า​ข้า​โกหก ไม่​มี​ใคร​ชี้​ได้​หรอก​ว่า​ข้า​พูด​ผิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าไม่เป็นเช่นนั้น ผู้ใดจะพิสูจน์ได้ว่าข้าโกหก และสำแดงว่าสิ่งที่ข้ากล่าวนั้นไร้สาระ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ถ้าไม่ได้เป็นอย่างนี้ ใครจะพิสูจน์ได้ว่าข้าพูดผิด และทำให้เห็นว่าสิ่งที่ข้ากล่าวมานี้ไม่เป็นความจริง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าไม่เป็นเช่นนั้น ใครจะพิสูจน์ได้ว่าข้ามุสา และสำแดงว่าสิ่งที่ข้ากล่าวนั้นไร้สาระ”
Thai KJV 2003
แล้วบัดนี้ถ้าไม่เป็นเช่นนั้น ใครจะพิสูจน์ได้ว่าข้ามุสา และสำแดงว่าสิ่งที่ข้ากล่าวนั้นไร้สาระ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ไม่​ใช่​เช่น​นั้น แล้ว​ใคร​จะ​พิสูจน์​ได้​ว่า​ฉัน​พูด​ไม่​จริง และ​ชี้​ให้​เห็น​ว่า​คำ​พูด​ของ​ฉัน​ไม่​เป็น​ความ​จริง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​ไม่​ได้​เป็น​อย่าง​นี้ ใคร​จะ​พิสูจน์​ว่า​ข้า​พูด​ผิด และ​ทำ​ให้​คำ​ที่​ข้า​พูด​มา​นี้​ไร้​สาระ”
Thai Tok
แล้ว บัดนี้ ถ้า ไม่ เป็น เช่น นั้น ใคร จะ พิสูจน์ ได้ ว่า ข้า มุสา และ สำแดง ว่า สิ่ง ที่ ข้า กล่าว นั้น ไร้ สาระ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วบัดนี้ถ้าไม่เป็นเช่นนั้น ใครจะพิสูจน์ได้ว่าข้ามุสา และสำแดงว่าสิ่งที่ข้ากล่าวนั้นไร้สาระ"