Job 24:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูเถิด, เขาออกไปทำมาหากินแสวงหาอาหารด้วยความยากเย็นดุจลาที่ป่าทราย, เขาเที่ยวหาอาหารตามป่ามาให้ลูกกิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนยากจนต้องออกไปทำงานหนัก คุ้ยหาอาหารให้ลูกกินในที่รกร้างว่างเปล่าเหมือนลาป่าในทะเลทราย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ ดังลาป่าอยู่ในถิ่นทุรกันดาร คนยากจนนั้นออกไปทำงาน เสาะหาของกิน ถิ่นแห้งแล้งให้อาหารแก่บุตรของเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดั่งลาป่าในถิ่นกันดาร คนยากไร้ต้องตรากตรำ กระเสือกกระสนหาอาหารจากถิ่นกันดารเพื่อเลี้ยงลูก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ดังลาป่าอยู่ในถิ่นทุรกันดาร คนยากจนนั้นออกไปทำงาน พยายามหาอาหาร ถิ่นแห้งแล้งให้อาหารแก่บุตรของเขา
Thai KJV 2003
ดูเถิด ดังลาป่าอยู่ในถิ่นทุรกันดาร คนยากจนนั้นออกไปทำงานพยายามหาอาหาร ถิ่นแห้งแล้งให้อาหารแก่เขาและบุตรทั้งหลายของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด ผู้ยากไร้เป็นดั่งลาป่าในถิ่นทุรกันดาร พวกเขาออกไปยังที่แล้ง เพื่อหาอาหารให้ลูกๆ ของพวกเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดั่งลาป่าในถิ่นทุรกันดาร คนยากไร้ต้องดิ้นรนหาอาหาร ในถิ่นทุรกันดารเพื่อเลี้ยงลูก
Thai Tok
ดูเถิด ดัง ลา ป่า อยู่ ใน ถิ่น ทุรกันดาร คน ยากจน นั้น ออก ไป ทำ งาน พยายาม หา อาหาร ถิ่น แห้งแล้ง ให้ อาหาร แก่ เขา และ บุตร ทั้งหลาย ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ดังลาป่าอยู่ในถิ่นทุรกันดาร คนยากจนนั้นออกไปทำงานพยายามหาอาหาร ถิ่นแห้งแล้งให้อาหารแก่เขาและบุตรทั้งหลายของเขา