Job 24:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“มี​บาง​คน​พราก​ลูกกำพร้า​พ่อ​ไป​จาก​นม​แม่, และ​ยึด​เข้า​ของๆ คนจน​ไว้​แทน​หนี้​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​คนชั่ว​กระชาก​เด็ก​ที่​กำพร้า​พ่อ​ไป​จาก​อกแม่ และ​เอา​ทารก​ของ​คน​ยากจน​เป็น​ประกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีผู้ฉวยเด็กกำพร้าไปจากอก และเอาทารกของคนยากจนไปเป็นประกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลูกกำพร้าพ่อถูกคร่าจากอกแม่ ทารกของคนยากไร้ถูกจับไปเพราะเป็นหนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีผู้ฉวยเด็กกำพร้าไปจากอก และเอาทารกของคนยากจนไปเป็นประกัน
Thai KJV 2003
มีผู้ฉวยเด็กกำพร้าพ่อไปจากอก และเอาของประกันจากคนยากจน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​บาง​พวก​ที่​พราก​ทารก​กำพร้า​พ่อ​ไป​จาก​อก​แม่ และ​ยึด​เด็ก​จาก​คน​ยากไร้​เอา​ไว้​เป็น​ตัว​ประกัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูก​กำพร้า​พ่อ​ถูก​กระชาก​จาก​อก​แม่ เอา​ทารก​ของ​คน​ยากจน​ไป​ใช้​หนี้
Thai Tok
มี ผู้ ฉวย เด็ก กำพร้า พ่อ ไป จาก อก และ เอา ของ ประกัน จาก คน ยากจน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีผู้ฉวยเด็กกำพร้าพ่อไปจากอก และเอาของประกันจากคนยากจน