Job 25:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พล​โยธา​ของ​พระองค์​มากมายก่ายกอง​เหลือ​ที่​จะ​นับ​มิใช่​หรือ? มี​ผู้ใด​บ้าง​หรือ​ที่​มิได้​รับ​แสงสว่าง​ของ​พระองค์​ที่​ส่อง​มา?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทหาร​ใน​กองทัพ​ของ​พระองค์นั้น​นับ​ไม่​ถ้วน แสงสว่าง​ของ​พระองค์​สาดส่อง​ลง​มา​ยัง​ทุกคน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กองทัพของพระองค์จะนับจำนวนได้หรือ? ความสว่างของพระองค์ส่องไม่ถึงผู้ใดบ้าง?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กองพลโยธาของพระองค์สามารถนับได้หรือ? ผู้ใดเล่าที่แสงสว่างของพระองค์ส่องไปไม่ถึง?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
กองทัพของพระองค์มีจำนวนหรือ ความสว่างของพระองค์มิได้ส่องมาเหนือผู้ใดบ้าง
Thai KJV 2003
กองทัพของพระองค์มีจำนวนหรือ ความสว่างของพระองค์มิได้ส่องมาเหนือผู้ใดบ้าง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​นับ​จำนวน​กอง​ทหาร​ของ​พระ​องค์​ได้​หรือ แสง​สว่าง​ของ​พระ​องค์​ไม่​ส่อง​บน​ผู้​ใด​บ้าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กองทัพ​ของ​พระองค์​นั้น​นับ​ได้​หรือ ใคร​เล่า​ที่​แสง​สว่าง​ของ​พระองค์​ส่อง​ไม่​ถึง
Thai Tok
กองทัพ ของ พระองค์ มี จำนวน หรือ ความ สว่าง ของ พระองค์ มิได้ ส่อง มา เหนือ ผู้ ใด บ้าง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กองทัพของพระองค์มีจำนวนหรือ ความสว่างของพระองค์มิได้ส่องมาเหนือผู้ใดบ้าง