Job 27:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าฯ ยึดถือความชอบธรรมของข้าฯ ไว้อย่างแน่น, และจะไม่ยอมปล่อยเสียเลย. จิตต์ใจของข้าฯ มิได้เตือนติว่าข้าฯ ตลอดชีวิตของข้าฯ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าจะยืนหยัดในความบริสุทธิ์ของข้าและจะไม่ยอมปล่อยมัน จิตใจของข้าไม่ได้ฟ้องข้าสำหรับสิ่งทั้งหลายที่ข้าทำในชีวิต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้ายึดความชอบธรรมของข้าไว้มั่นไม่ยอมปล่อยไป จิตใจของข้าไม่ตำหนิข้า ไม่ว่าวันใดในชีวิตของข้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าจะยึดมั่นในความชอบธรรมของข้าและไม่มีวันปล่อยวาง มโนธรรมของข้าจะไม่ตำหนิข้าตราบชั่วชีวิต
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้ายึดความชอบธรรมของข้าไว้มั่นไม่ยอมปล่อยไป จิตใจของข้าไม่ตำหนิข้า ไม่ว่าวันใดในชีวิตของข้า
Thai KJV 2003
ข้ายึดความชอบธรรมของข้าไว้มั่นไม่ยอมปล่อยไป จิตใจของข้าไม่ตำหนิข้า ไม่ว่าวันใดในชีวิตของข้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉันจะยังคงความชอบธรรมของฉันโดยไม่แปรเปลี่ยน มโนธรรมของฉันไม่มีวันที่จะตำหนิตัวเอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าจะยึดมั่นในความบริสุทธิ์และจะไม่ปล่อยมันไป มโนธรรมของข้าจะไม่ตำหนิข้าตราบชั่วชีวิต
Thai Tok
ข้า ยึด ความชอบ ธรรม ของ ข้า ไว้ มั่น ไม่ ยอม ปล่อย ไป จิตใจ ของ ข้า ไม่ ตำหนิ ข้า ไม่ ว่า วัน ใด ใน ชีวิต ของ ข้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้ายึดความชอบธรรมของข้าไว้มั่นไม่ยอมปล่อยไป จิตใจของข้าไม่ตำหนิข้า ไม่ว่าวันใดในชีวิตของข้า